"of procedure and evidence of" - Translation from English to Arabic

    • الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • اﻹجراءات واﻷدلة
        
    • الاجراءات واﻷدلة
        
    • الاجرائية وقواعد الاثبات
        
    • اﻹجرائية وقواعد الاثبات
        
    • الإجراءات والإثبات
        
    • اﻹجراءات والبينة الموضوعة
        
    • اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لكل
        
    • الاجراءات والاثبات
        
    • اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة
        
    • إجرائية وقواعد إثبات
        
    • الإجرائية وقواعد إثباتها
        
    Proposal submitted by Australia: Draft Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court UN اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية
    Proposal submitted by Australia: Draft Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court UN اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية
    The Statute and finalized draft Rules of Procedure and Evidence of the Court assign a significant role to the Victims and Witnesses Unit. UN يُسند النظام الأساسي والمشروع النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة دورا هاما لوحدة المجني عليهم والشهود.
    The purpose of these meetings should be to elect the President of the Court and adopt the Rules of Procedure and Evidence of the Special Court. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه الاجتماعات انتخاب رئيس المحكمة واعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة.
    From a legal standpoint, article 28 of the Statute and rule 56 of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal provide for cooperation with States. UN ومن الناحية القانونية، تنص المادة 28 من النظام الأساسي والمادة 56 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على إقامة ذلك النوع من التعاون مع الدول.
    Both Tribunals also provided detailed comments on OLA's draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. UN كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية.
    In addition, the Appeals Chamber is seized of one appeal from a judgement of acquittal entered after the close of the prosecution's case under the aegis of rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، تنظر دائرة الاستئناف في طلب استئناف ضد حكم بالبراءة قُدِّم بعد اختتام مرافعة الادعاء عملا بالقاعدة 98 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة.
    At any stage of the procedure involving a person covered by article 1, paragraph 2, of this Statute, the Mechanism may formally request national courts to defer to its competence in accordance with the present Statute and the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. UN ويجوز للآلية، في أي مرحلة من مراحل الدعوى التي تشمل شخصا تسري عليه أحكام الفقرة 2 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، أن تطلب رسميا إلى المحاكم الوطنية التنازل لها عن اختصاصها وفقا لهذا النظام الأساسي وللقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية.
    75. Another pressing concern is the drafting of the rules of Procedure and Evidence of the Residual Mechanism. UN 75 - وهناك مسألة ملحة أخرى تتمثل في صياغة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    84. The Office of Legal Affairs prepared the first draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. UN 84 - لقد أعد مكتب الشؤون القانونية المشروع الأول للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالآلية.
    A presentation was also made by the Office on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, and members of the Working Group held a preliminary exchange of views on the issue. UN وقدم المكتب أيضاً مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، وأجرى أعضاء الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن هذه المسألة.
    At the same meeting members of the Working Group continued an exchange of views on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, based on comments until then received from delegations. UN وفي الاجتماع ذاته، واصل أعضاء الفريق العامل تبادل الآراء بشأن مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، بناء على التعليقات التي وصلت حتى ذلك الحين من الوفود.
    Finally the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism were adopted by the judges for the start of the operations of the Mechanism on 1 July. UN وفي نهاية المطاف، اعتمد القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لبدء عمليات الآلية في 1 تموز/يوليه.
    The Statutes and the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunals provide for a range of protective measures for witnesses testifying in court. UN وينص نظاما المحكمتين الأساسيان والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بهما على مجموعة من التدابير لحماية الشهود الذين يدلون بشهاداتهم في المحكمة.
    The Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court do not affect the procedural rules for any national court or legal system for the purpose of national proceedings. UN لا تمس القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية بالقواعد الإجرائية المعدة لأي محكمة وطنية ولا بأي نظام قانوني وطني لأغراض الإجراءات الوطنية.
    The Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court do not affect the procedural rules for any national court or legal system for the purpose of national proceedings. UN لا تمس القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية بالقواعد الإجرائية المعدة لأي محكمة وطنية أو نظام قانوني وطني من أجل الإجراءات الوطنية.
    The rules of Procedure and Evidence of the Tribunals recognize the need for particular evidentiary exclusions in cases of rape and sexual assault. UN وتسلم لائحتا اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمتين بضرورة وجود استثناءات معينة من شروط اﻹثبات في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    In this connection, no resources were provided, in the report, for verbatim records, as their provision was dependent upon a decision by the judges relating to the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, which at that time had not been adopted. UN وفي هذا الصدد، لم تعتمد في التقرير أية موارد للمحاضر الحرفية، وذلك ﻷن توفيرها يتوقف على قرار من القضاة يتعلق بلائحة الاجراءات واﻷدلة للمحكمة، والتي لم يكن قد جرى اعتمادها في ذلك الوقت.
    At any stage of the procedure, the International Tribunal for Rwanda may formally request national courts to defer to its competence in accordance with the present Statute and the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for Rwanda. UN ويجوز للمحكمة الدولية لرواندا في أية مرحلة من مراحل الدعوى أن تطلب رسميا الى المحاكم الوطنية التنازل لها عن اختصاصها وفقا لهذا النظام اﻷساسي وللقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بالمحكمة الدولية لرواندا.
    At the first plenary session, the judges adopted the rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, in accordance with article 14 of the statute. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    Indeed, there is no provision in article 93, paragraph 7, enabling the person concerned to lodge an appeal with the Court; he or she can no doubt do so before the national courts of the State concerned, but this is not relevant in the Rules of Procedure and Evidence of the Court. UN وفي الواقع، لا يوجد في الفقرة 7 من المادة 93 ما ينص على أنه يجوز للشخص المعني أن يتقدم بطعن أمام المحكمة؛ في وسعه بالطبع تقديم طعن لدى سلطة قضائية وطنية غير أن ذلك لا يتعلق بقواعد الإجراءات والإثبات الخاصة بالمحكمة.
    They also discussed and adopted amendments to several provisions of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. UN كما ناقشوا أيضا واعتمدوا تعديلات لعدة أحكام من قواعد اﻹجراءات والبينة الموضوعة للمحكمة.
    b. Provision of oral and written advice to the Security Council on the interpretation and application of the statutes and rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda; UN ب - إسداء المشورة الشفوية والمكتوبة إلى مجلس اﻷمن بشأن تفسير وتطبيق النظامين اﻷساسيين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لكل منهما؛
    The judges of the International Tribunal sat in session for four weeks, at the end of which the rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal were formally adopted. UN لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة.
    This rule is based partly on article 106 of the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويستمد جزء من هذه القاعدة من المادة ١٠٦ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    5. Requests the SecretaryGeneral to submit at the earliest possible date, but no later than 30 June 2011, draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, which shall be based on the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunals subject to the provisions of the present resolution and the statute of the Mechanism, for consideration and adoption by the judges of the Mechanism; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى 30 حزيران/يونيه 2011، مشروع قواعد إجرائية وقواعد إثبات للآلية يستند إلى القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمتين رهنا بأحكام هذا القرار وأحكام النظام الأساسي للآلية، لكي ينظر فيه قضاة الآلية ويعتمدوه؛
    Neither the Statute nor the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal provide remedies for deprivation of liberty, consequent upon wrongful arrest, prosecution or conviction or unlawful violations of rights. UN فلا النظام الأساسي للمحكمة ولا قواعدها الإجرائية وقواعد إثباتها تنص على التعويض عن الحرمان من الحرية نتيجة للاعتقال أو المحاكمة أو الإدانة بطريق الخطأ أو نتيجة لانتهاكات غير قانونية للحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more