"of proceeds from" - Translation from English to Arabic

    • العائدات المتأتية من
        
    • العائدات من
        
    • من عائدات
        
    • المتأتي من
        
    • العوائد المتأتية من
        
    • الأموال الناشئة عن
        
    • المتأتية من تحويل
        
    This group covers current problems related to money-laundering, the financing of terrorism, and the detection of proceeds from crime. UN ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة.
    The Courts of the Republic have the authority to order the freezing and confiscation of proceeds from such activities. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.
    Barbados provides and makes arrangements for training in the area of proceeds from crime and asset forfeiture. UN توفر بربادوس وتضع ترتيبات للتدريب في مجال العائدات المتأتية من الجريمة ومصادرة الأصول.
    Share of proceeds from clean development mechanism (CDM) project activities UN :: حصة العائدات من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Two per cent share of proceeds from sales of certified emissions reductions for the Adaptation Fund UN حصة الـ 2 في المائة المخصصة لصندوق التكيف من عائدات بيع تخفيضات الانبعاث المعتمدة
    :: All efforts undertaken to certify the origin of natural resources and to detect diversions of proceeds from resource exploitation towards illegal armed activities UN :: جميع الجهود المبذولة لإصدار شهادات منشأ الموارد الطبيعية والكشف عن تحويل العائدات المتأتية من استغلال الموارد لصالح أنشطة مسلحة غير قانونية
    200. Different sources provide varying accounts of the scale of proceeds from diamond sales in northern Côte d’Ivoire. UN 200 - تقدم مصادر مختلفة روايات متباينة عن حجم العائدات المتأتية من الماس في شمالي كوت ديفوار.
    Based on recent history, it is widely assumed that the newly elected Government and its monitoring and regulatory agencies will not succeed in stemming the flow of proceeds from natural resource exploitation, including funds that are extorted or obtained by corrupt means, towards illegal armed activities. UN واستناداً إلى التاريخ الحديث، ثمة افتراض شائع بأن الحكومة التي انتخبت مؤخراً ووكالات الرصد والتنظيم التابعة لها لن تنجح في وقف تدفق العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية بما فيها الأموال التي تجنى بالابتزاز أو بطرق فاسدة، باتجاه الأنشطة المسلحة غير القانونية.
    The law criminalizes the laundering of proceeds from various crimes, including illicit drugs, terrorism, fraud and organized crime. UN ويجرم القانون غسل العائدات المتأتية من جرائم مختلفة، بما في ذلك المخدرات غير المشروعة والإرهاب والتدليس والجريمة المنظمة.
    In many cases existing rules foresee the distribution of proceeds from successful recovery actions according to the domestic law of the requested State. UN 46- كثيرا ما ترتئي القواعد الموجودة توزيع العائدات المتأتية من اجراءات الاسترداد الناجحة وفقا للقانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    Moreover, particular attention should be paid to the provisions on exchange of information, lifting banking secrecy in cases where corruption was detected, criteria for determining the country of origin of illicit assets, tracing the transfer of funds of illicit origin, forfeiture and confiscation of proceeds from corruption and shifting the burden of proof. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ايلاء اهتمام خاص الى الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات ورفع السرية المصرفية في الحالات التي يكشف فيها عن فساد، ووضع معايير لتحديد بلد منشأ الموجودات غير المشروعة، وتعقب تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الفساد، وعكس عبء الاثبات.
    In cases of the legalization of proceeds from crime and conduct which can be described as the financing of terrorism, adequate sanctions are set in the form of imprisonment, seizure of assets, monetary penalties, and, where appropriate, a prohibition of activity and the forfeiting of items. UN ففي حالات إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الجريمة، وعلى السلوك الذي يمكن وصفه بأنه تمويل للإرهاب تُحدد جزاءات مناسبة تتخذ شكل السجن أو مصادرة الأصول أو فرض عقوبات نقدية، أو القيام، عند الاقتضاء، بحظر النشاط ومصادرة الأصول.
    In connection with financial investigations, checks are also run on the existence of third parties which are not active in the commission of source crimes but are active in the legalization of proceeds from such crimes. UN وفي ما يتعلق بالتحقيقات المالية، فإنه يتم إجراء تدقيقات أيضا بشأن وجود أطراف ثالثة لا تكون ناشطة في ارتكاب الجرائم منذ مراحلها الأولى ولكنها ناشطة في إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من هذه الجرائم.
    For the reasons noted above, however, the Group is not in a position to provide comprehensive information on the scale or distribution of proceeds from diamond sales. UN ولكن، للأسباب المذكورة أعلاه، ليس الفريق في وضع يمكنه من تقديم معلومات شاملة عن نطاق أو توزيع العائدات من مبيعات الماس.
    The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; UN ويقوم صندوق التكيف على أساس حصة في العائدات من أنشطة مشاريع المادة 6 ومن تحويلات وحيازات لأجزاء من الكميات المسندة بموجب المادة 17؛
    The possibility of seizure and confiscation of proceeds from the commission of offences relating to trafficking in and sexual exploitation of children, UN " ١- إمكانية حجز ومصادرة العائدات من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالاتجار باﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال،
    :: Scope of the legislation addressing money-laundering to cover cases where there are reasonable grounds to believe or suspect the property consists of proceeds from a criminal offence. UN :: نطاق التشريعات التي تعالج غسل الأموال، ليشمل الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة للاعتقاد بأنَّ الممتلكات تتألف من عائدات متأتية من فعل إجرامي، أو أسباب معقولة للاشتباه في ذلك.
    The Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall determine the appropriate level and modalities for the deriving a share of proceeds from unit trading; UN ويحدّد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف المستوى المناسب والطرائق الملائمة لاقتطاع حصة من عائدات الاتجار بالوحدات؛
    Option 3: Decides that the Adaptation Fund shall be financed from a share of proceeds from clean development mechanism (CDM) project activities and other sources of funding, including voluntary contributions by Parties and contributions by other entities such as foundations and the private sector; UN الخيار 3: يقرر أن يمول صندوق التكيف من حصة من عائدات أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ومن مصادر تمويل أخرى، بما في ذلك تبرعات الأطراف ومساهمات كيانات أخرى مثل المؤسسات والقطاع الخاص؛
    Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence. UN 16- وتسمح الفقرة 2 (ﻫ) من المادة 6 للدول الأطراف، إذا كانت المبادئ الأساسية لقانونها الداخلي تقتضي ذلك، بأن تنص على عدم جواز ملاحقة ومعاقبة المجرم على كل من الجريمة الأصلية وغسل الأموال المتأتي من تلك الجريمة.
    Participants stressed the need to unify the scheme for the confiscation of proceeds from crimes, stating that proceeds should go directly towards support for victims, while a specific proportion of proceeds should be allocated to compensation. UN وشدد المشاركون على ضرورة توحيد برامج مصادرة العوائد المتأتية من الجرائم، قائلين إن هذه العوائد ينبغي أن تذهب مباشرة لدعم الضحايا، مع تخصيص حصة محددة منها للتعويضات.
    We believe that, even in its present form, the Certification Scheme represents an efficient tool for combating the use of diamonds for the cross-border smuggling of funds and the laundering of proceeds from criminal activities. UN ونعتقد أن خطة إصدار الشهادات، حتى في شكلها الحالي، هي أداةٌ فعالة لمكافحة استعمال الماس لتهريب الأموال عبر الحدود ولغسل الأموال الناشئة عن الأنشطة الإجرامية.
    (d) Accrual of proceeds from the monetization of certified emission reductions (CERs) of over USD 120 million. UN (د) مراكمة الإيرادات المتأتية من تحويل وحدات خفض الانبعاثات المعتمد إلى نقود بمبلغ يتجاوز 120 مليون دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more