"of producers in" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين في
        
    • للمنتجين في
        
    They reduce the competitiveness of producers in land-locked countries supplying overseas markets. UN وهي تقلل من قدرة المنتجين في البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما يتعلق بالتوريد ﻷسواق ما وراء البحار.
    In assessing the role of Governments in support of producers in the new liberalized environment, the view was expressed that new creative instruments should be devised, whereby the State could play an enabling role without being an obstruction. UN ولدى تحليل دور الحكومات في دعم المنتجين في البيئة المحررة الجديدة، أبدي رأي يقول بوجوب استحداث أدوات خلاقة جديدة تتيح للدولة الاضطلاع بدور تمكيني، من دون أن تكون عائقاً.
    Effective communication with Governments and standard-setting bodies in importing countries on the impact of environmental requirements on the compliance costs and profitability of producers in developing countries; UN :: إجراء اتصالات فعالة مع الحكومات والهيئات المعنية بوضع المعايير في البلدان المستوردة بشأن أثر المتطلبات البيئية على تكاليف الامتثال وربحية المنتجين في البلدان النامية؛
    Sustainable agriculture has proven to have a significant impact on the environmental, economic and social development of producers in LDCs. UN لقد أثبتت الزراعة المستدامة أن تأثيرها كبير على التنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية للمنتجين في أقل البلدان نمواً.
    That is a bad deal for Western consumers, and it squeezes out the livelihoods of producers in poor countries. Neither is it in rich countries' financial self-interest, nor is it fair. UN هذه حقا صفقة خاسرة للمستهلك الغربي كما أنها تضيق أسباب كسب العيش للمنتجين في الدول الفقيرة، فهي إذن لا تصب في مصلحة الدول الغنية من الناحية المالية، ولا تتسم بالإنصاف.
    In the area of commodities, short-term price fluctuations, a long-term trend of declining prices and a diminishing share of producers in the value chain were acknowledged as critical challenges for developing economies. UN وفي مجال السلع الأساسية، أقر بأن التقلبات القصيرة الأجل للأسعار، والاتجاه الطويل الأجل نحو انخفاض الأسعار، وتقلص حصة المنتجين في سلسلة القيمة، تمثل تحديات حاسمة بالنسبة للاقتصادات النامية.
    To facilitate this, particularly in the take-off stage of supply response, IFAD has encouraged the establishment of private groups of service suppliers to meet private groups of producers in the market. UN وتسهيلا لذلك، وبخاصة في مرحلة انطلاق الاستجابة لﻹمدادات، شجع الصندوق تشكيل مجموعات خاصة من موردي الخدمات لمقابلة مجموعات خاصة من المنتجين في السوق.
    In 2005, FLO supervised 20 national initiatives in 21 countries, 508 organizations of producers in 58 countries in Africa, Asia and Latin America, more than 500 traders and 1483 licensees. UN وفي عام 2005، أشرف FLO على 20 من المبادرات الوطنية في 21 من البلدان، و508 من منظمات المنتجين في 58 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وأكثر من 500 من التجارة و483 1 من الشهادات.
    Experts stressed the potential of national support initiatives (Bolivia and Tunisia) and regional standard development initiatives (East Africa) to contribute to improving the participation of producers in emerging niche markets. UN وشدد الخبراء على الإمكانات التي تزخر بها مبادرات الدعم الوطنية (بوليفيا وتونس) والمبادرات الإقليمية لتطوير المعايير (شرق أفريقيا) للإسهام في تحسين اشتراك المنتجين في الأسواق المتخصصة الناشئة.
    There was also a need to improve developing countries’ access to world markets, particularly in the industrialized countries, and for the developed countries to discontinue subsidized exports, which seriously hampered the competitiveness of producers in developing countries. UN كما تدعو الحاجة إلى تحسين وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية، لا سيما في البلدان المصنعة، وإلى توقف البلدان المتقدمة النمو عن تقديم إعانات لصادراتها ﻷن ذلك يعيق بشدة قدرة المنتجين في البلدان النامية على المنافسة.
    This case would also be of interest to other developing countries producing steel; several segments of the steel sector are sensitive to economies of scale so there would be room for only a relatively limited number of producers in these market segments and, as this case shows, cartels are easily formed when there are a limited number of players in the market. UN كما أن هذه القضية قد تهم بلداناً نامية أخرى تنتج الصلب؛ فعدة أجزاء من قطاع الصلب سريعة التأثر بوفورات الحجم بحيث لا يتسّع المجال إلا لعدد محدود نسبياً من المنتجين في تلك الأجزاء من السوق، وتبين هذه القضية أن الكارتلات تتشكل بسهولة عندما يوجد عدد محدود من الأطراف المؤثرة في السوق.
    The representative of ITC said that his organization had several decades of experience in designing programmes aimed at harnessing the power of exports to reduce poverty, especially among micro-groups of producers in rural areas. UN 46- وقال ممثل مركز التجارة الدولية إن لمنظمته خبرة تمتد لعشرات السنين في تصميم البرامج الرامية إلى تسخير ما للصادرات من قوة لتخفيف حدة الفقر، لا سيما لدى مجموعات صغار المنتجين في المناطق الريفية.
    Under the latter, a single producer or a small number of producers in the island country will export to a narrow market in which the importer will carry out the marketing and distribution functions, as such functions could not be efficiently fulfilled by the island producer considering the latter's small size. UN وفي ظل الترتيب اﻷخير، سيقوم مُنتِج واحد أو عدد قليل من المنتجين في البلد الجزري بالتصدير الى سوق ضيقة يؤدي فيه المستورد وظائف التسويق والتوزيع، إذ أن هذه الوظائف يمكن أن يؤديها بكفاءة المُنتج في الجزيرة بالنظر الى حجمها الصغير.
    At the beginning of 2008, a project funded by the FAO technical cooperation programme was approved to provide emergency support for the recovery of production capacity and to reduce vulnerability of producers in the provinces of Las Tunas, Holguín, Guantánamo, Santiago de Cuba and Granma, which had been affected by tropical storm Noel. UN وفي مطلع عام 2008، تمت الموافقة على مشروع يموله برنامج التعاون التقني التابع للفاو، لتقديم الدعم في حالات الطوارئ لاستعادة القدرة الإنتاجية والحد من ضعف المنتجين في أقاليم لاس توناس وهولغين وغوانتانامو وسانتياغو دي كوبا وغرانما، التي لحقت بها أضرار بسبب العاصفة الاستوائية نويل.
    78. Her delegation believed that Governments should adopt strategies to promote public and private investment and encourage productive collaboration to meet the needs of producers in developing countries, including small- and medium-sized farmers and women. UN 78 - وقالت إن وفدها يعتقد أنه ينبغي للحكومات أن تعتمد استراتيجيات لتشجيع الاستثمار العام والخاص وتشجيع التعاون الإنتاجي لتلبية احتياجات المنتجين في البلدان النامية، ومنهم أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة والنساء.
    6. Draw up affirmativeaction measures to combat poverty, defending the survival of producers in their ancestral territories since the producers have the right to live there, work the land and provide for their families. UN 6- وضع تدابير للعمل الإيجابي لمكافحة الفقر، والدفاع عن بقاء المنتجين في أراضي أسلافهم نظراً لأنه يحق للمنتجين أن يعيشوا فيها، وأن يفلحوا الأراضي وكفالة معاش أسرهم.
    33. Mr. ul Haque outlined three major issues of concern in the area of commodities: (i) short-term price fluctuations; (ii) a long-term declining price trend; and (iii) a declining share of producers in the value chain. UN 33 - وبين السيد الحق ثلاثة شواغل رئيسية في مجال السلع الأساسية: ' 1` التقلبات القصيرة الأجل للأسعار؛ و ' 2` الاتجاه الطويل الأجل نحو انخفاض الأسعار؛ و ' 3` انخفاض حصة المنتجين في سلسلة القيمة.
    3. There was general agreement that increasing the productivity of small-scale farmers, who make up the bulk of producers in the developing world, was key to food security, particularly in the least developed countries (LDCs). UN 3- وهناك اتفاق عام على أن زيادة إنتاجية صغار المزارعين، الذين يشكلون أغلبية المنتجين في العالم النامي، عامل أساسي لتحقيق الأمن الغذائي، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Under the multilateral approach, countries undertaking cost internalization policies would have some guarantee that other countries would be doing the same or would be taking similar steps so that the competitive position of producers in different countries would be little affected. UN وبموجب النهج المتعدد اﻷطراف ستكون للبلدان التي تنتهج سياسات ترمي الى تحويل التكلفة الى الداخل قدر من الضمان يتمثل في أن البلدان اﻷخرى ستفعل الشيء ذاته، أي سوف تتخذ خطوات مماثلة لجعل اﻷثر على الموقف التنافسي للمنتجين في بلدان أخرى ضئيلا.
    Another study has found that, in the longer term, a change in fuel costs may alter patterns of trade as the competitiveness of producers in different locations may be affected by rising transport costs. UN وأظهرت دراسة أخرى أنه، على الأمد الأطول، قد يؤدي حدوث تغير في تكاليف الوقود إلى تغيير أنماط التجارة لأن القدرة التنافسية للمنتجين في أماكن مختلفة قد تتأثر بارتفاع تكاليف النقل().
    According to a World Bank study, several of the large subsidies that developed countries provide to their domestic agricultural sector negatively affect agricultural production and exports from LDCs, because these subsidies artificially increase the competitiveness of producers in the developed countries, thereby making it very difficult for LDC exporters to compete on the world market. UN وحسب دراسة أجراها البنك الدولي، فإن العديد من الإعانات الضخمة التي تقدمها البلدان المتقدمة لدعم القطاع الزراعي المحلي تؤثر تأثيراً سلبياً على الإنتاج الزراعي وعلى الصادرات من أقل البلدان نمواً(22). ذلك أن هذه الإعانات تعزز القدرة التنافسية للمنتجين في البلدان المتقدمة بصورة اصطناعية، وبالتالي تجعل المنافسة في السوق العالمية صعبة جداً على المصدرين في أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more