"of products from" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات من
        
    • منتجات من
        
    • المنتجات القادمة من
        
    • المنتجات اﻵتية من
        
    • للسلع من
        
    We believe that globalization must be accompanied by a greater spirit of solidarity and by a policy aimed at the purchase of products from the South at fairer and more lucrative prices. UN ونؤمن بأنه لا بد أن تصاحب العولمة روح أكبر من التضامن وسياسة ترمي إلى شراء المنتجات من الجنوب بأسعار أكثر عدلا وربحية.
    Under the historic African Growth and Opportunity Act, the United states is opening its dynamic markets to thousands of products from Africa. UN وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا.
    The method of investigation mainly involved interviewing buyers of products from the affected markets and led to a host of insights into the determinants of buyer power. UN وشملت وسيلة التحقيق أساساً إجراء لقاءات مع مشتري المنتجات من الأسواق المتأثرة وأدت إلى زيادة التبصير بمحددات قوة المشترين.
    The Rio Group requested information on the participation of the Latin American countries in the procurement of products from their region. UN وقد طلبت مجموعة ريو معلومات عن مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية في شراء منتجات من منطقتها.
    Chile, for its part, had recently agreed to the duty-free, quota-free import of products from the least developed countries. UN وأضاف أن شيلي، من جانبها، قد وافقت مؤخراً على استيراد منتجات من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    The Government had invested in special facilities for the showcasing and sale of products from the Carib Territory. UN 20- واستثمرت الحكومة في مرافق خاصة لعرض وبيع المنتجات القادمة من إقليم الكاريب.
    (a) International Conference on Certification and Labelling of products from Sustainably Managed Forests. UN )أ( المؤتمر الدولي ﻹصدار الشهادات ووضع العلامات على المنتجات اﻵتية من الغابات التي تدار بصورة مستدامة.
    15. Total government revenue for 1998 was EC$ 72.3 million, out of which the trans-shipment of products from third countries to the European Union provided an unexpected and significant source of revenue of approximately EC$ 14.2 million. UN 15 - كانت الإيرادات الإجمالية للحكومة لعام 1998، 72.3 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، منها الشحن العابر للسلع من بلدان ثالثة إلى الاتحاد الأوروبي الذي عاد بإيرادات ضخمة غير متوقعة تناهز 14.2 مليونا من دولارات شرق الكاريبي.
    It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries. UN فهي تنشر الراية المغرية بمعايير العمل والمعايير البيئية التي لو اعتمدت فإنها تزيد من تقييد وصول المنتجات من البلدان النامية إلى أسواق البلدان الغنية.
    In the Dominican Republic thousands and thousands of medium and small-sized companies have gone bankrupt because they could not compete with the avalanche of products from the highly industrialized countries. UN ففي الجمهورية الدومينيكية أفلست آلاف مؤلفة من الشركات المتوسطة والصغيرة لأنها لم تستطع منافسة فيض المنتجات من البلدان الصناعية المتقدمة.
    In addition to tariffs, sanitary and phytosanitary measures and their implementation are in some cases an impediment for increased imports of products from Africa. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    In addition to tariffs, sanitary and phytosanitary measures and their implementation are in some cases an impediment for increased imports of products from Africa. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    Measures which limit the market access of products from developing countries on the basis of claims that they are environmentally unfriendly may be misleading, because the absolute environment-friendliness of products is difficult to establish. UN والتدابير التي تقيد وصول المنتجات من البلدان النامية إلى اﻷسواق على أساس الادعاء بأنها ليست ملائمة للبيئة قد تكون مضللة ﻷنه يصعب اثبات ملاءمة المنتجات للبيئة بصورة مطلقة.
    For a small island economy like Tuvalu's, which is highly reliant and dependent on the import of products from overseas, the severe impact and consequences of such crises also continue to be encountered by our people. UN فبالنسبة إلى اقتصاد جزري صغير مثل اقتصاد توفالو، الذي يعتمد اعتمادا شديدا على استيراد المنتجات من أماكن فيما وراء البحار، يتضرر سكاننا أيضا من الوطأة الشديدة والعواقب الوخيمة لأزمات من ذلك القبيل.
    Donors were urged to work to bring down the external debt of the least advanced countries and remove obstacles to the export of products from those countries. UN ويهاب بالجهات المانحة أن تعمل على تخفيض الديون الخارجية لأقل البلدان نمواً وإزالة العقبات أمام تصدير المنتجات من هذه البلدان.
    For a small island economy like Tuvalu's, which is highly dependent on the import of products from overseas, the impact of the global financial and economic crisis has been severe. UN وبالنسبة لاقتصاد جزيرة صغيرة كتوفالو تعتمد بدرجة كبيرة على استير اد المنتجات من الخارج، تركت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية آثارا شديدة عليها.
    We reaffirm that it is indispensable that access to world markets be coupled with measures to strengthen the supply of products from developing countries through adequate support for the local processing of commodities. UN ونعيد التأكيد على ضرورة اقتران الوصول إلى الأسواق العالمية بتدابير ترمي إلى تعزيز توفير المنتجات من البلدان النامية عن طريق الدعم الوافي بغرض المعالجة المحلية للسلع الأساسية.
    The delivery of products from these efforts is expected before the end of 1995. UN ومن المتوقع إنجاز منتجات من هذه الجهود قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Many developing countries and LDCs are using mechanisms such as compulsory licensing and parallel (or " gray " ) market importation - the former involving a grant of a compulsory license before a patent expires, while the latter involves the importation of products from one country to another without the approval of the patent holder. UN وهناك بلدان كثيرة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تستخدم آليات مثل الترخيص الجبري والاستيراد الموازي أو الاستيراد من السوق " الرمادية " - علماً بأن الأول يقتضي ضمناً منح ترخيص إجباري قبل انقضاء مدة صلاحية البراءات، بينما يقتضي الأخير استيراد منتجات من بلد إلى آخر بدون موافقة صاحب البراءة.
    (f) In April 1982, the former European Economic Community and its member States, Canada and Australia, suspended indefinitely imports into their territories of products from Argentina. UN )و( في نيسان/ابريل ١٩٨٢، أوقفت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية السابقة والدول اﻷعضاء فيها، وكندا واستراليا، إلى أجل غير مسمى، استيراد منتجات من اﻷرجنتين إلى أراضيها.
    In particular, the Organization will continue to engage in partnerships with relevant institutions to support trade capacity and reduce rejections of products from developing countries, particularly in agro-industrial sectors, where food safety and sustainability concerns of are paramount. UN وعلى وجه الخصوص، ستواصل المنظمة إقامة شراكات مع المؤسسات ذات الصلة لدعم القدرات التجارية للبلدان النامية والحدّ من حالات رفض المنتجات القادمة من البلدان النامية، وخصوصاً في قطاع الصناعة الزراعية، حيث تكون شواغل الأمن الغذائي والاستدامة فائقة الأهمية.
    International Conference on Certification and Labelling of products from Sustainable Managed Forests, hosted by the Government of Australia (Brisbane, Australia, 26-31 May 1996); UN المؤتمر الدولي المعني بإصدار الشهادات ووسم المنتجات اﻵتية من الغابات التي تدار بصورة مستدامة الذي استضافته حكومة استراليا، )بريسبان، استراليا، ٢٦-٣١ أيار/مايو ١٩٩٦(؛
    Government revenues for 1998 were projected to be EC$ 57.8 million; however, the trans-shipment of products from third countries to the European Union provided an unexpected and significant source of revenue (approximately EC$ 14.2 million in 1998), and therefore actual government revenues were EC$ 66.7 million by the end of November 1998. UN وكان من المتوقع أن تصل اﻹيرادات العامة في عام ١٩٩٨ إلى ٥٧,٨ مليونا من دولارات شرق الكاريبي؛ إلا أن الشحن العابر للسلع من بلدان ثالثة إلى الاتحاد اﻷوروبي عاد بإيرادات ضخمة غير متوقعة )حوالي ١٤,٢ مليونا من دولارات شرق الكاريبي في عام ١٩٩٨(. وبالتالي بلغت اﻹيرادات العامة الفعلية ٦٦,٧ مليونا من دولارات شرق الكاريبي بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more