"of programmes in the" - Translation from English to Arabic

    • البرامج في
        
    • للبرامج في
        
    • برامج في
        
    • البرامج القائمة في
        
    The majority of programmes in the network operate in the form of public social institutions. UN وتعمل غالبية البرامج في الشبكة على شكل مؤسسات اجتماعية عامة.
    UNICEF should ensure that the integrated monitoring and evaluation plan (IMEP) is implemented in the remaining 23 countries of TACRO to enhance monitoring and evaluation of programmes in the region. UN ينبغي أن يكفل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة المراقبة والتقييم المتكاملة في المكاتب القطرية الثلاثة والعشرين المتبقية، بغية تعزيز رصد وتقييم البرامج في المنطقة.
    Development of options and implementation of programmes in the farming sector UN وضع الخيارات وتنفيذ البرامج في قطاع الزراعة
    It spearheaded efforts to provide better equipment, including personal protection equipment, armoured vehicles and communications, in support of programmes in the field. UN وهي تتصدر الجهود المبذولة لتوفير معدات أفضل، ومن بينها معدات الحماية الشخصية والمركبات المدرعة والاتصالات، دعما للبرامج في الميدان.
    4. Rapid preparation of programmes in the two areas of regional cooperation and integration and economic diversification UN 4 - الإعداد السريع للبرامج في مجالي التعاون والتكامل الإقليميين والتنويع الاقتصادي.
    In 2011, UNIDO would undertake more active discussions with regard to the implementation of programmes in the field of energy and the environment with the European Commission. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو سوف تُكثِّف في عام 2011 مناقشاتها مع المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ برامج في مجال الطاقة والبيئة.
    What steps have been taken to ensure women's active participation in the design and implementation of programmes in the agricultural sector and poverty reduction programmes in general, including in the allocation of international aid? UN ما هي التدابير التي جرى اتخاذها لضمان مشاركة المرأة بصورة نشطة في إعداد وتطبيق البرامج في القطاع الزراعي وفي برامج مكافحة الفقر بصفة عامة، مع الإشارة إلى المساعدة الدولية في هذا الصدد؟
    That was the case both regarding the implementation of programmes in the field and the support provided by headquarters, in particular the Office of Emergency Programmes. UN وهذا ما كان عليه الأمر فيما يخص كل من تنفيذ البرامج في الميدان والدعم المقدم من المقر، وبخاصة مكتب برامج الطوارئ.
    (ii) Increased number of programmes in the United Nations system devoted to social development issues not fully addressed UN ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل
    He commended the Office's efforts to improve the efficiency of programmes in the social and economic sectors and in the vital area of human rights, despite the limited time and resources available in that field. UN وأثنى على جهود المكتب الرامية إلى تحسين فعالية البرامج في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وفي ميدان حقوق اﻹنسان ذي اﻷهمية الحيوية، على الرغم من محدودية الوقت والموارد المتاحة لذلك.
    She asked the panellists how best to ensure that persons with disabilities were able to access various types of programmes in the absence of reliable data on their participation. UN وسألت أعضاء حلقة النقاش عن أفضل طريقة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى مختلف أنواع البرامج في غياب بيانات موثوق بها عن مشاركتهم.
    What steps have been taken to ensure women's active participation in the design and implementation of programmes in the agricultural sector and poverty reduction programmes in general, including in the allocation of international aid? UN فما هي الخطوات التي اتخذت لضمان اشتراك المرأة الفعال في وضع وتنفيذ البرامج في القطاع الزراعي وبرامج الحد من الفقر بوجهٍ عام، بما في ذلك اشتراكها في توزيع المعونة الدولية؟
    The annual meeting between UNHCR and WFP further addressed issues of cooperation and the implementation of programmes in the field. UN كما تناول الاجتماع السنوي الذي عقد بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مسائل تتعلق بالتعاون وبتنفيذ البرامج في الميدان.
    The independent expertise of the treaty bodies can provide important input to the design and implementation of programmes in the development and humanitarian fields. UN وبوسع الخبرة المستقلة لدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن توفر مدخلا هاما في مجال تعميم وتنفيذ البرامج في الحقلين اﻹنمائي واﻹنساني.
    4. Rapid preparation of programmes in the two areas of regional cooperation and integration and economic diversification. UN ٤ - التحضير السريع للبرامج في مجالي للتعاون التقني والتكامــل والتنويــع الاقتصادي.
    The planning process was to assure Member States that the work of the Organization would be conducted in a manner that had been approved and would be in compliance with the legislative intent. It would also provide a more orderly, systematic and efficient design of programmes in the United Nations. UN وكان على عملية التخطيط أن تضمن للدول الأعضاء سير عمل المنظمة على النحو المتفق عليه واتفاقه مع مقاصد التشريع، وأن توفر أيضا تصميما للبرامج في الأمم المتحدة يتسم بمزيد من النظام والمنهجية والكفاءة.
    (c) To ensure the allocation of RR sufficient to strengthen the effective implementation of programmes in the respective countries; UN (ج) كفالة تخصيص ما يكفي من الموارد العادية لتعزيز التنفيذ الفعال للبرامج في كل بلد على حدة؛
    In recent months, the Secretariat had evolved some measures to help redress that balance and increase the relative share of programmes in the fields of investment promotion, technology transfer, trade capacity-building, private sector development, agro-industrial development, energy and environment. UN وأفاد بأن الأمانة وضعت في الأشهر الأخيرة بعض التدابير لإصلاح الخلل في ذلك التوازن وزيادة الحصة النسبية للبرامج في مجالات ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص وتنمية الصناعات الزراعية والطاقة والبيئة.
    And along with the World Bank, the Agency has contributed to the financing of programmes in the areas of energy and the environment. UN وساهمت الوكالة، مع البنك الدولي، في تمويل برامج في مجالي الطاقة والبيئة.
    The President of the Fund, Professor Mark Liberzon, participated as social adviser to the Mayor of Moscow in the organization in Moscow of programmes in the areas of ecology, health care, science and culture. UN وشارك رئيس الصندوق مارك ليبرزون بصفته مرشداً اجتماعياً لعمدة موسكو في تنظيم برامج في موسكو في مجالات البيئة والرعاية الصحية والعلوم والثقافة.
    By way of example of these joint efforts, we could point to the various joint commissions designed to improve trade and the implementation of programmes in the areas of agriculture and health, inter alia. UN ومثال على هذه الجهود المشتركة، يمكننا أن نشير إلى مختلف اللجان المشتركة التي أنشئت لتحسين التجارة وتنفيذ برامج في ميداني الزراعة والصحة، من بين ميادين أخرى.
    The strengthening of the field presence and the creation of a second regional office in Africa were welcomed by delegations, particularly given the number and complexity of programmes in the region. UN ورحبت الوفود بتعزيز الوجود الميداني وإنشاء مكتب إقليمي ثان في أفريقيا، ولا سيما بالنظر إلى عدد البرامج القائمة في المنطقة وتعقدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more