"of progress in this" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم في هذا
        
    • التقدم في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في هذا
        
    • لإحراز تقدم في هذا
        
    • للتقدم في هذا
        
    Thus, there is little evidence of progress in this area. UN ولهذا، ليس هناك الكثير مما يدل على إحراز تقدم في هذا المجال.
    Lack of progress in this area continues to contribute to the problem of illegal logging. UN وما زال عدم إحراز تقدم في هذا المجال يسهم في تفاقم مشكلة قطع الأشجار بصورة غير قانونية.
    Malta shall take up this matter to achieve a measure of progress in this field in the international community. UN وستتولّى مالطة هذه المسألة لتحقيق قدر من التقدم في هذا المجال في المجتمع الدولي.
    Lack of progress in this area is particularly worrying in the light of the increased use of Sierra Leone as a transit point for drug trafficking. UN ويثير انعدام التقدم في هذا المجال القلق بشكل خاص على ضوء الاستعمال المتزايد لسيراليون كنقطة عبور للاتجار بالمخدرات.
    I intend to keep the General Assembly informed of progress in this area. UN وأعتزم إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue ongoing efforts to support the work of civil affairs officers, and requests that it continue to be informed of progress in this area. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    I will keep the Security Council apprised of progress in this regard. UN وسوف أواصل إطلاع مجلس الأمن على التقدم المحرز في هذا الشأن.
    In order to build a common response to global threats, the resolution reaffirmed multilateralism as a core principle for disarmament and non-proliferation and expressed concern about the lack of progress in this area. UN وبغية بناء رد مشترك إزاء التهديدات العالمية، أكد القرار من جديد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، معربا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الميدان.
    The Board is concerned to note the apparent lack of progress in this area and the continued risk that value for money is not being obtained owing to inadequate planning of procurement actions. UN ويساور المجلس القلق لملاحظته ما هو ظاهر من انعدام إحراز تقدم في هذا المجال ولاستمرار عدم الحصول على قيمة مقابل النقود نتيجة لعدم كفاية تخطيط الإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Those who are using positive security assurances and benefiting from a nuclear umbrella are supporting their godfathers to maintain the reliability of their nuclear arsenals by modernizing them or they are silent on, and satisfied with, the lack of progress in this regard. UN إن من يعتمدون الضمانات الأمنية الإيجابية ويستفيدون من مظلة نووية يدعمون عرّابيهم للحفاظ على موثوقية ترساناتهم النووية بتحديثها أو يصمتون ويشعرون بالرضا إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    More needs to be done, however, and the Committee looks forward to seeing evidence of progress in this regard in the next report on UNFIP. UN بيد أنه ما زال ثمة ما يجب إنجازه في هذا المجال، واللجنة تتطلع إلى تلقي دليل على إحراز تقدم في هذا الصدد في التقرير المقبل عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    14. The lack of progress in this area is of great concern. UN 14 - وعدم إحراز تقدم في هذا المجال من دواعي القلق الشديد.
    There were several initiatives indicative of progress in this area. UN واضطلع بعدة مبادرات يستدل منها على تحقيق بعض التقدم في هذا المجال.
    The lack of progress in this regard is attributable in the main to the failure of the international community to fulfil its commitments. UN وانعدام التقدم في هذا المجال يعود أساسا إلى عدم وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته.
    We should not lose heart at the slow pace of progress in this regard. UN وينبغي ألا نفقد الحماس لبطء التقدم في هذا الصدد.
    Owing to the lack of progress in this area, the more recent reports had referred back to earlier reports, noting any changes that might have occurred. UN ونظرا لعدم التقدم في هذا المجال فقد أشارت التقارير اﻷخيرة إلى التقارير اﻷولى، مبينة أي تغيرات ربما تكون قد حدثت.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue ongoing efforts to support the work of civil affairs officers, and requests that it continue to be informed of progress in this area. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب مواصلة إبقائها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue ongoing efforts to support the work of civil affairs officers, and requests that it continue to be informed of progress in this area. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم دائم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    (e) Requests the High Commissioner, in close collaboration with the relevant States and intergovernmental and non-governmental organizations, most particularly the Organization of African Unity, to disseminate the recommendations widely, promote as necessary their implementation, and keep the Executive Committee informed of progress in this regard. UN )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، وبالخصوص منظمة الوحدة الافريقية، بنشر التوصيات على نطاق واسع، وتعزيز تنفيذها حسبما يلزم، وإبقاء اللجنة التنفيذية على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    I will provide details of progress in this regard in my next report to the Security Council. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    The elaboration of indicators of progress in this respect might be a good idea. UN ووضع مؤشرات عن التقدم المحرز في هذا الصدد قد يكون فكرة جيدة.
    As noted previously, the key indicator of progress in this area would be the establishment, from the central to the local level, of legitimate and democratic institutions that can collect and disburse funds for the benefit of the population. UN وكما سبق ذكره، سيكون المؤشر الرئيسي لإحراز تقدم في هذا المجال هو القيام، انطلاقا من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي، بإنشاء مؤسسات شرعية وديمقراطية يمكنها جباية الأموال وصرفها لما فيه صالح السكان.
    A comprehensive review of progress in this work is planned to be undertaken during 2004. UN ويخطط لإجراء استعراض شامل للتقدم في هذا العمل خلال عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more