"of progress made towards" - Translation from English to Arabic

    • للتقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز صوب
        
    • للتقدم المحرز صوب
        
    • أحرز من تقدم نحو
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • التقدم المحرز في سبيل
        
    • التقدم الذي تحقق في سبيل
        
    • للتقدم المحرز في سبيل تحقيق
        
    :: Written assessment provided to the Committee of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تزويد الجنة بتقييم خطي للتقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Lastly, an assessment of progress made towards establishing a presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Khartoum would also be appreciated. UN وأخيرا، سيكون من دواعي التقدير أيضا إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو إقامة وجود في الخرطوم للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    The World Population Plan of Action calls for a comprehensive review and appraisal of progress made towards achieving its goals and recommendations, to be undertaken every five years by the United Nations system. UN تدعو خطة العمل العالمية للسكان الى قيام منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات باجراء عملية استعراض وتقييم شاملة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها وتنفيذ توصياتها.
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    At the last session, my delegation took note of progress made towards democratization. UN وفي الدورة اﻷخيرة، استرعى وفدي الانتباه إلى التقدم المحرز صوب الديمقراطية.
    Financing for development, in particular, is essential in the comprehensive review of progress made towards fulfilling the Millennium Declaration and achieving the Millennium Development Goals. UN وتمويل التنمية، بصفة خاصة، موضوع ضروري في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز صوب الوفاء بإعلان الألفية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It provides a narrative description of progress made towards attaining the goals outlined in previous reports, registers factual developments, logs relevant citations relating to the reporting period, and provides my assessment of the implementation of key areas falling under my mandate. UN ويتضمن التقرير سردًا للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المبيّنة في التقارير السابقة، ويدوّن المستجدات من الوقائع ويسجل الأحداث الهامة التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما يعرض تقييمي لتنفيذ المجالات الرئيسية التي تندرج ضمن الولاية الموكلة إليَّ.
    Recalling that, according to the Plan of Action, in 2000 a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade shall be undertaken by the Office of the High Commissioner, in cooperation with all other principal actors in the Decade, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا لخطة العمل، ستجري المفوضية في عام 2000 تقييما عالميا في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الأساسية في العقد،
    [Report of the Secretary-General on a comprehensive review of progress made towards the goal of 50/50 gender distribution] UN ]تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للتقدم المحرز نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين[
    Recalling that, according to the Plan of Action, in 2000 a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade shall be undertaken by the Office of the High Commissioner, in cooperation with all other principal actors in the Decade, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا لخطة عمل عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ستجري المفوضية، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية في العقد، تقييما عالميا في منتصف المدة عام ٢٠٠٠ للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد،
    Bearing in mind that, according to the Plan of Action, during the year 2000 a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade was to be undertaken by the Office of the High Commissioner, in cooperation with all other principal actors of the Decade, and that the High Commissioner was to report to the General Assembly on the results of the evaluation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه كان مقرراً أن تُجري المفوضية السامية خلال عام 2000، وفقاً لخطة عمل العقد وبالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية فيه، تقييماً عالمياً في منتصف العقد للتقدم المحرز نحو تحقيق أهدافه، وأنه كان مقرراً أن تقدم المفوضة السامية تقريراً إلى الجمعية العامة عن نتائج التقييم،
    The Plan of Action, adopted at the World Population Conference at Bucharest in 1974, recommended that a comprehensive and thorough review and appraisal of progress made towards achieving the goals and recommendations of the Plan of Action be undertaken every five years by the United Nations system. UN وأوصت خطة العمل، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، بأن تجري منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات استعراضا وتقييما شاملا وكاملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وتوصيات خطة العمل.
    93. During the year 2000, a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade shall be undertaken by the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights, in cooperation with all other principal actors in the Decade. UN ٣٩ - يضطلع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع جميع الفاعلين الرئيسيين اﻵخرين في العقد، خلال عام ٢٠٠٠، بإجراء تقييم عالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد.
    In the view of the Committee, the effort made to present precise and relevant performance measures greatly facilitates the assessment of progress made towards the achievement of the objectives of the Office. UN وترى اللجنة أن الجهود المبذولة لتقديم مقاييس أداء دقيقة وذات صلة بالموضوع تيسر كثيراً عملية تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف المكتب.
    21. In the present medium-term plan, the expected accomplishments have been formulated in a way that would facilitate the subsequent assessment of progress made towards them. UN 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    21. In the present medium-term plan, the expected accomplishments have been formulated in a way that would facilitate the subsequent assessment of progress made towards them. UN 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    It aims to take stock of changes in the global context affecting children, including emerging issues, review of progress made towards achieving the Millennium Development Goals and commitments of the Millennium Declaration, and to present results and analyse progress in each focus area and cross-cutting area as well as organizational performance. UN وهو يهدف إلى تقييم ما شهدته الساحة العالمية من تغييرات تؤثر في الأطفال، بما في ذلك المسائل الناشئة، واستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وعرض النتائج وتحليل التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز وكذلك في أداء المنظمة.
    It provides a narrative description of progress made towards attaining the goals outlined in previous reports, registers factual developments, logs relevant citations relating to the reporting period and provides my assessment of the implementation of key areas falling under my mandate. UN والتقرير يتضمن وصفاً سرديا للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويدوّن التطورات الحاصلة على أرض الواقع، ويسجل استشهادات ذات أهمية بالنسبة إلى الفترة المشمولة بالتقرير، كما يتضمن تقييمي لمدى تنفيذ الالتزامات في المجالات الرئيسية التي تقع ضمن ولايتي.
    (c) Review and appraisal of progress made towards the implementation of the World Population Plan of Action. UN )ج( استعراض وتقييم ما أحرز من تقدم نحو تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    When will this tension cease and harmonious coexistence come? For with every step of progress made towards peace, it appears that two steps are taken backwards. UN فمتى سيتوقف هذا التوتر ومتى سيتحقق التعايش في وئام؟ فكل خطوة تتخذ نحو إحراز تقدم صوب السلام، تتخذ، فيما يبدو، خطوتان إلى الوراء.
    (c) Review and assessment of progress made towards implementation of the outcome of the Summit: UN )ج( استعراض وتقييم التقدم المحرز في سبيل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة:
    13. Decides to terminate as of the date of adoption of this resolution the measures preventing the importation by any State of all rough diamonds from Côte d'Ivoire imposed by paragraph 6 of resolution 1643 (2005), in light of progress made towards Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) implementation and better governance of the sector; UN 13 - يقرر أن ينهي اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار التدابير القاضية بمنع استيراد أي دولة لجميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار والمفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، في ضوء التقدم الذي تحقق في سبيل تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لشهادات المنشأ وتحسُّن إدارة هذا القطاع؛
    The forthcoming 2010 review of progress made towards the Millennium Development Goals would provide an opportunity to integrate the needs of persons with disabilities into that framework. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more