"of progress since" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • التقدم منذ
        
    II. APPRAISAL of progress since THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT . 37 - 116 13 UN تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعني بالبيئة والتنميـة
    A snapshot of progress since the Third Review Conference UN لمحة عن التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث
    The next comprehensive discussion of financial resources and mechanisms for sustainable development will take place at the comprehensive review in 2002, of progress since the United Nations Conference on Environment and Development. UN وستجري المناقشة الشاملة المقبلة بشأن موضوع الموارد والآليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة في الاستعراض الشامل في عام 2002، وبشأن التقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Trade union assessment of progress since the World Summit on Sustainable Development UN ثانيا - تقييم النقابات للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    High-level segment, with a thematic focus on preparations for the 2002 review of progress since the United Nations Conference on Environment and Development 6-7 p.m. UN الجزء الرفيع المستوى، مع التركيز على موضوع الأعمال التحضيرية لإجراء استعراض عام 2002 للتقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. UN وارتكازا على تقييمنا للتقدم المحرز منذ ١٩٩٤، نعتقد أن النهج الشامل للسكان والتنمية الذي نادى به مؤتمر القاهرة بحاجة إلى أن يعاد تأكيده بوضوح.
    36. A review of progress since the Nairobi Conference highlights special concerns - areas of particular urgency that stand out as priorities for action. UN ٣٦ - واستعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي يبين وجود شواغل خاصة، ومجالات ذات طابع ملح جدا تبرز بوصفها من أولويات العمل.
    In spite of progress since 2002, mining activities still generate adverse social and environmental impacts on communities living next to extraction sites and sometimes at the country level. UN وبالرغم من التقدم المحرز منذ عام 2002، ما زالت أنشطة التعدين تتسبب في آثار اجتماعية وبيئية ضارة على المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مواقع الاستخراج، وعلى الصعيد القطري في بعض الأحيان.
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    (a) Review and appraisal of progress since the World Summit for Social Development UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Preparation is also under way to produce the publication Women and Men in Europe and North America, the release of which is planned to coincide with the mid-term assessment of progress since Beijing. UN كما يجري اﻹعداد ﻹصدار منشور المرأة والرجل في أوروبا وأمريكا الشمالية، ومن المزمع أن يتوافق إصداره مع تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز منذ مؤتمر بيجين.
    While there are financial constraints in this context, the use of statistics allows a clearer understanding of progress since the previous report, including in the areas of domestic violence, prostitution, women’s labour, including in the informal sector, and women’s and children’s health. UN ورغم أن هناك قيودا مالية في هذا السياق، فإن استخدام الاحصاءات يتيح التقدير اﻷدق للتقدم المحرز منذ التقرير اﻷخير وخاصة في مجالات العنف العائلي والبغاء وعمل المرأة، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وصحة المرأة والطفل.
    43. A review of progress since the Nairobi Conference highlights special concerns - areas of particular urgency that stand out as priorities for action. UN ٤٣ - وتتجلى من استعراض للتقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي مجالات اهتمام خاصة - مجالات ذات طابع ملح للغاية تبرز كأولويات للعمل.
    43. A review of progress since the Nairobi Conference highlights special concerns - areas of particular urgency that stand out as priorities for action. UN ٤٣ - وتتجلى من استعراض للتقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي مجالات اهتمام خاصة - مجالات ذات طابع ملح للغاية تبرز كأولويات للعمل.
    The analysis of progress since 1990, the identification of challenges for the future and key opportunities to improve the situation of children were said to capture the essence of issues that should be considered at the substantive session. UN وذُكر أن ما ورد في تلك الوثيقة من تحليل للتقدم المحرز منذ عام 1999، وتحديد للتحديات الماثلة في المستقبل وللفرص الرئيسية السانحة لتحسين حالة الأطفال، جسد جوهر القضايا التي ينبغي النظر فيها في الدورة الموضوعية.
    Among other signs of progress since last year’s resolution, draft resolution A/C.1/52/L.32/Rev.1 welcomes the March 1997 Helsinki understandings between Presidents Clinton and Yeltsin. UN ومن بين البوادر الأخرى للتقدم المحرز منذ قرار العام الماضي، يرحب مشروع القرار A/C.1/52/L.32/Rev.1 باتفاق التفاهم الصادر في هلسنكي في آذار/ مارس ١٩٩٧ الذي توصل اليه الرئيسان كلنتون ويلتسن.
    These are just some of the indicators from which we can only conclude that there has been, for the most part, a regrettable lack of progress since 1992. UN وما هذه إلا بعض المؤشرات التي لا يمكننا إلا أن نستخلص من خلالها أن هناك، في معظم النواحي، انعداما مؤسفا في التقدم منذ عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more