"of prohibited activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المحظورة
        
    • بأنشطة محظورة
        
    • أنشطة محظورة
        
    Thirty-eight States penalize some violations of prohibited activities. UN وتعاقب 38 دولة على بعض انتهاكات الأنشطة المحظورة.
    Its effectiveness would depend on a sound verification system with sufficiently reliable measures for the detection of prohibited activities involving nuclear weapons. UN فإن فعاليتها تتوقف على نظام تحقق سليم يتضمن مقاييس موثوقة بدرجة كافية للكشف عن الأنشطة المحظورة التي تتعلق بالأسلحة النووية.
    The actions of the Islamic Republic of Iran in this respect stand in contrast to the apparent restraint it has shown in other areas of prohibited activities. UN وتناقض الإجراءات التي تتخذها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد درجات ضبط النفس الواضحة التي أظهرها في مجالات الأنشطة المحظورة الأخرى.
    Information-sharing between States can also assist port States in determining when vessels or individuals suspected of prohibited activities are entering or present in a port. UN وتبادل المعلومات بين الدول يمكن أيضا أن يساعد دول الميناء على الوقوف على وقت دخول السفن أو الأفراد المشتبه في قيامهم بأنشطة محظورة أو على وجودهم في ميناء من الموانئ.
    The team carried out a total of 49 monitoring inspections and radiation mapping surveys in the 10-day period and were able to conclude that there were no indications of prohibited activities having been undertaken at the facilities inspected. UN وقام الفريق بما مجموعه ٤٩ من عمليات التفتيش بالرصد وعمليات المسح لرسم خرائط اﻹشعاع في فترة اﻟ ١٠ أيام وتمكﱠن من استنتاج أنه ليست هناك دلائل على القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي جرى تفتيشها.
    Nothing was observed that was indicative of prohibited activities. UN ولم يلاحظ ما يدل على وجود أنشطة محظورة.
    The said Regulations generalised the range of prohibited activities in promoting prostitution and include the maintenance, management of brothels, knowing financing or participation in financing of such an establishment. UN وقد عممت القواعد التنظيمية المذكورة مجموعة الأنشطة المحظورة في ترويج البغاء وتشمل الاحتفاظ بدور البغاء أو إدارتها، أو تمويلها عن علم أو الاشتراك في تمويل تلك المؤسسات.
    National anti-terrorism legislation that covers sets of prohibited activities associated with WMD, their means of delivery and related materials, including the penalisation of violations by terrorists. UN `5` قوانين مكافحة الإرهاب الوطنية التي تشمل فئات من الأنشطة المحظورة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، بما في ذلك فرض عقوبات على الانتهاكات التي يقوم بها إرهابيون.
    In that regard, the European Security Strategy, which embraces the universalization and reinforcement of multilateral agreements related to WMD, export controls regimes, the criminalization of prohibited activities and the enhancement of the relevant physical protection, provides a good basis for consolidating efforts and transforming our aspirations into concrete actions. UN وفي ذلك الصدد، فإن الاستراتيجية الأمنية الأوروبية التي تؤيد وتعزز عالمية الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ونظم الرقابة في تصديرها، وتجريم الأنشطة المحظورة للحماية المادية ذات الصلة، توفر أساسا جيدا لتوطيد الجهود وتحويل تطلعاتنا إلى أعمال ملموسة.
    The 145 States parties to the Biological Weapons Convention should agree on a comprehensive list of measures, perhaps to be implemented in stages, that would ensure a strengthening of the Convention through increased transparency and an increase in potential detection and deterrence of prohibited activities. UN وينبغي أن تتفق الدول الـ 145 الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على قائمة تدابير شاملة، يمكن أن تنفذ على مراحل، من شأنها أن تكفل تعزيز الاتفاقية عن طريق زيادة الشفافية وزيادة إمكانية استكشاف الأنشطة المحظورة وردعها.
    42. However, the Panel is not able to determine if the level of prohibited activities decreased or increased over the reporting period because: UN 42 - بيد أن الفريق لا يستطيع تحديد ما إذا كان حجم الأنشطة المحظورة قد نقص أو زاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك للأسباب التالية:
    The Committee notes that 125, 128 and 121 States have taken legislative measures to prohibit the financing of prohibited activities relating to nuclear, chemical or biological weapons respectively and their means of delivery, compared to 66, 71 and 64 respectively in 2008. UN وتلاحظ اللجنة أن 125 دولة و 128 دولة و 121 دولة، على التوالي، اتخذت تدابير تشريعية لحظر تمويل الأنشطة المحظورة المتعلقة بالأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، ووسائل إيصالها، مقابل 66 دولة و 71 دولة و 64 دولة، على التوالي، في عام 2008.
    50. The analysis of the implementation of prohibited activities formulated in Resolution 1540 (2004) but not covered by the Chemical Weapons Convention gives the same picture as for biological weapons. UN 50 - ويقدم تحليل تنفيذ الأنشطة المحظورة الواردة في القرار 1540 (2004) ولكن لا تشملها اتفاقية الأسلحة الكيميائية نفس الصورة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    Iraq's obligations under Security Council resolutions not to develop, construct or acquire chemical and biological weapons are similar to " general obligations " of a State party to the Chemical Weapons Convention or the Biological Weapons Convention, in particular with regard to the scope of prohibited activities. UN والتزامات العراق بمقتضى قرارات مجلس الأمن فيما يتعلق بتطوير الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو إنتاجها أو حيازتها مثيلة " للالتزامات العامة " لأي طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولا سيما من حيث نطاق الأنشطة المحظورة.
    34. The Committee notes from the data for all States that 64 States have taken measures to prohibit the financing of prohibited activities relating to nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials. UN 34 - ولاحظت اللجنة استنادا إلى البيانات المتاحة عن جميع الدول أن 64 دولة قد اتخذت تدابير لحظر تمويل نشاط أو أكثر من الأنشطة المحظورة المتعلقة بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    146. Regarding the prevention and suppression of prohibited activities and facilitating compliance, the States Parties noted at the First Review Conference that the primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State Party establishing and applying, as necessary, measures outlined in Article 9. UN 146- فيما يتعلق بمنع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال، أشارت الدول الأطراف أثناء المؤتمر الاستعراضي الأول إلى أن المسؤولية عن ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة طرف، حيث ينبغي لكل دولة أن تضع وتطبق، عند الاقتضاء، التدابير الواردة في المادة 9([97]).
    The purpose of the inspections was to ensure the absence of prohibited activities and undeclared dual-use equipment at those sites. UN وكان الغرض من التفتيش كفالة عدم القيام في تلك المواقع بأنشطة محظورة غير معلنة وعدم احتوائها على معدات مزدوجة الاستخدام غير معلنة.
    The surveys conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN ولم تكشف أعمال المسح التي أجريت في المواقع الرئاسية الثمانية عن أي دلائل مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو القيام بأنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    33. The Agency's ongoing monitoring and verification activities carried out since October 1997 have not revealed indications of the existence in Iraq of prohibited equipment or materials or of the conduct of prohibited activities. UN ٣٣ - ولم تكشف أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي اضطلعت بها الوكالة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ عن أي دلائل على وجود معدات أو مواد محظورة أو القيام بأنشطة محظورة في العراق.
    The surveys conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN ولم تكشف أعمال المسح التي أجريت في المواقع الرئاسية الثمانية عن أي دلائل مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو القيام بأنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The mandated tasks conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN وأسفرت المهام المأذون بها التي اضطلع بها في المواقع الرئاسية الثمانية عن أنه لا توجد أية أدلة مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو على القيام بأية أنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more