"of project expenditure" - Translation from English to Arabic

    • نفقات المشاريع
        
    • لنفقات المشاريع
        
    • نفقات المشروع
        
    However, portfolio managers and regional directors conduct at regular intervals reviews to ascertain the status of project expenditure. UN ومع ذلك، يجري مديرو الحوافظ والمديرون الإقليميون استعراضات على فترات منتظمة للتيقن من حالة نفقات المشاريع.
    The Board issued recommendations to GEF in the areas of national implementation modality, operating funds payable to implementing partners, management of project expenditure and fund balances. UN وأصدر المجلس توصيات لمرفق البيئة العالمية في مجالات طرائق التنفيذ الوطني، وإدارة الأموال المستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين، وإدارة نفقات المشاريع وأرصدة الصناديق.
    In addition, UNOPS is in the process of implementing more advanced controls to ensure proper accounts postings of project expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، المكتب بصدد تنفيذ ضوابط أكثر تقدماً لضمان نشر حسابات نفقات المشاريع على أحسن وجه.
    This is partly due to design faults in IMIS, which cannot reject any charge of project expenditure without allotments. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى عيوب في تصميم نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي لا يمكنه رفض إدراج أي تحملات لنفقات المشاريع لا تقابلها مخصصات.
    15 The Board recommends that UNDP ensure that project status reports include summaries of project expenditure against lifetime and biennial budgets. UN يوصـــي المجلس بأن يكفـــــل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي تضمين التقارير عن حالة المشاريع موجزات لنفقات المشاريع مقارنة بالميزانيات التي تغطي عمر هــذه المشاريع وميزانيــات فترات السنتين.
    In addition, UNOPS is in the process of implementing controls to prevent posting of project expenditure to an incorrect chart of accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعكف المكتب على تنفيذ ضوابط لمنع إدراج نفقات المشاريع على مخطط غير صحيح للحسابات.
    In the Board's view, this is a useful mechanism for country office control and monitoring of project expenditure. UN ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع.
    By comparison, actual reimbursement for 1993 amounted to approximately $9.2 million and represents an average of 19.2 per cent of project expenditure for these agencies. UN وبالمقارنة، وصل مبلغ السداد الفعلي المتعلق بعام ١٩٩٣ الى نحو ٩,٢ ملايين دولار مما يمثل متوسطا قدره ١٩,٢ في المائة من نفقات المشاريع التي تتكبدها تلك الوكالات.
    The level of funding for support costs to United Nations executing agencies has therefore been cut from 13 per cent of project expenditure to 7.5 per cent. UN وعليه، خفض مستوى تمويل تكاليف الدعم المقدمة الى وكالات اﻷمم المتحدة المنفذة من ١٣ في المائة من نفقات المشاريع الى ٧,٥ في المائة.
    A corporate instruction has also been issued to require the use and submission of forms for funding authorizations and certificates of expenditure to standardize the reporting of project expenditure and liquidation of advances made to partners. UN وصدرت أيضا تعليمات على صعيد الهيئة تقتضي استخدام استمارات الإذن بالصرف وشهادات الإنفاق وتسليمها من أجل توحيد الإبلاغ عن نفقات المشاريع وتسوية السُّلف المقدمة للشركاء.
    This means investing more time and effort in project design and preparation and becoming less preoccupied with more narrow concerns, such as rates of project expenditure or physical delivery of inputs. UN ويعني هذا زيادة الاستثمار من حيث الوقت والجهد في تصميم وإعداد المشاريع والاهتمام بصورة أقل بالشواغل الأضيق جدا من قبيل معدلات نفقات المشاريع أو الإنجاز الفعلي للنواتج.
    An audit of the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific, conducted at Bangkok and Nairobi, identified deficiencies in the reporting of project expenditure and the maintenance of property records. UN وحددت مراجعة حسابات المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻵسيا والمحيط الهادئ في كل من بانكوك ونيروبي نقائص في تسجيل نفقات المشاريع والاحتفاظ بسجلات الممتلكات.
    By comparison, actual reimbursement for 1994 amounted to approximately $7.0 million and represents an average of 19.3 per cent of project expenditure for these agencies. UN وبالمقارنة، وصل مبلغ السداد الفعلي المتعلق بعام ١٩٩٤ إلى نحو ٧ ملايين دولار مما يمثل متوسطا قدره ١٩,٣ في المائة من نفقات المشاريع التي تتكبدها تلك الوكالات.
    By comparison, actual reimbursement for 1995 amounted to approximately $3.3 million and represents an average of 22 per cent of project expenditure for these agencies. UN وبالمقارنة، وصل مبلغ السداد الفعلي المتعلق بعام ١٩٩٥ الى نحو ٣,٣ مليون دولار مما يمثل متوسطا قدره ٢٢ في المائة من نفقات المشاريع التي تتكبدها تلك الوكالات.
    29. Unliquidated obligations represent approximately 2.4 months of project expenditure as compared to the prior biennium measure of three months. UN 29 - تمثل الالتزامات غير المصفاة حوالي 2.4 شهر من نفقات المشاريع مقارنة بفترة ثلاثة أشهر في فترة السنتين السابقة.
    The errors identified may result in delays in transaction processing and the risk of non-recovery of project expenditure from UNDP. UN فمن شأن الأخطاء التي ذكرت أن تؤدي إلى التأخر في تجهيز المعاملات وإلى احتمال عدم استرداد نفقات المشاريع من البرنامج الإنمائي.
    UNOPS introduced stricter control and monitoring of project expenditure and accounts receivable, which led to better cash flow for the projects. UN وقد أدخل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نظاما أكثر صرامة لمراقبة نفقات المشاريع والحسابات المستحقة القبض ورصدها، مما أدى إلى تدفق نقدي أفضل إلى المشاريع.
    Further, the procurement function will be reviewed, as well as the use of United Nations Volunteers by UNHCR and the budgetary control of project expenditure. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم باستعراض مهمة الشراء، فضلا عن استخدام المفوضية لمتطوعي الأمم المتحدة والمراقبة الميزانوية لنفقات المشاريع.
    The Board recommends that UNDP ensure that project status reports include summaries of project expenditure against lifetime and biennial budgets. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي تضمين تقارير حالة المشاريع موجزات لنفقات المشاريع مقارنة بالميزانيات التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين.
    (k) Recommendation, paragraph 100. Ensure that project status reports include summaries of project expenditure against lifetime and biennial budgets; UN )ك( التوصية، الفقرة ١٠٠ - كفالة تضمين تقارير حالة المشاريع موجزات لنفقات المشاريع مقارنة بالميزانيات التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more