"of promoting peace" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلام
        
    • تعزيز السلم
        
    • لتعزيز السلام
        
    • بتعزيز السلم
        
    • بتعزيز السلام
        
    • الترويج للسلام
        
    Experience has taught us that democracy is key to achieving the fundamental goals of promoting peace, human rights and development. UN وقد علمتنا الخبرة أن الديمقراطية أمر أساسي في تحقيق أهدافنا الرئيسية المتمثلة في تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    The issue of promoting peace and understanding through mutual dialogue, tolerance and respect for each other requires a collective effort. UN إن مسألة تعزيز السلام والتفاهم من خلال الحوار والتسامح والاحترام المتبادل تتطلب بذل جهود جماعية.
    We call for the Panel's course of action to be pursued and that the aims of promoting peace and reconciliation and combating impunity in Sudan be achieved. UN نحن ندعو إلى مواصلة مسار عمل الفريق وإلى تحقيق أهداف تعزيز السلام والمصالحة ومكافحة الإفلات من العقاب في السودان.
    Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. UN وبذلك فقط يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق أهدافه في تعزيز السلم في المناطق الأخرى من الشرق الأوسط أيضا.
    While the aggression was going on, the major Powers went through the motions of promoting peace. UN وبينما كان العدوان مستمرا، كانت الدول الكبرى تتظاهر بالانصراف الى بحث اقتراحات تعزيز السلم.
    The Olympic ideal accords with the United Nations purpose of promoting peace. UN فالمثل الأعلى الأوليمبي يتماشى مع مقصد الأمم المتحدة لتعزيز السلام.
    We are meeting here, as we do each year under similar circumstances, to consider together ways and means of promoting peace and prosperity for all our peoples. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    It is also important not to abandon our collective goals in terms of promoting peace, economic development and respect for human rights. UN كما تبرز أهمية عدم التخلي عن أهدافنا الجماعية في تعزيز السلام وتحقيق التنمية الاقتصادية واحترام حقوق الإنسان.
    As we pay tribute to the six decades of promoting peace and protecting the vulnerable, we should also realize that there is still much to be done. UN وإذ نشيد بستة عقود من تعزيز السلام وحماية الضعفاء، ينبغي أن ندرك أيضا أنه ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله.
    We consider that Kosovo should be universally recognized as an independent State in the interests of promoting peace and stability in the region. UN ونرى أنه ينبغي أن يعترف اعترافا عالميا بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    For Norway, these issues are an integral part of our overall efforts in the area of promoting peace and peacebuilding. UN وتشكل هذه المسائل بالنسبة للنرويج، جزءا لا يتجزأ من الجهود الشاملة التي نبذلها في ميدان تعزيز السلام وبناء السلام.
    This scourge can thwart our efforts to achieve the interlinked goals of promoting peace and security, sustainable development and human rights. UN وهذه الآفة خليقةٌ أن تحبط جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    It is Eritrea's sincere hope that the Security Council will seriously consider the matter at the earliest possible time in the interest of promoting peace and security in the region. UN ويحدو إريتريا أمل صادق في أن ينظر مجلس الأمن بجدية في هذه المسألة في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    Yet another speaker expressed the hope of the group on whose behalf he was speaking that the resolution resulting from the discussions would reflect the Department's support for the Organization's core priorities of promoting peace and security, development and human rights. UN وأعرب متكلم آخر عن أمل مجموعته في أن يجسد القرار الذي ستتمخض عنه المناقشات دعم الإدارة للأولويات الأساسية للمنظمة في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Only in this way is it possible to establish good-neighbourly relations and cooperation between Yugoslavia and Albania in the interest of promoting peace and stability in the Balkans. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تقام، بين يوغوسلافيا وألبانيا، علاقات حسن جوار وتعاون تكون في صالح تعزيز السلم والاستقرار في البلقان.
    24. In 2004, Costa Rica created the Commission on International Humanitarian Law, with the objective of promoting peace and preventing conflict. UN 24 - وفي عام 2004، أنشأت كوستاريكا اللجنة المعنية بالقانون الإنساني الدولي بهدف تعزيز السلم ومنع نشوب الصراعات.
    That is why the Church is happy to be associated with the activity of this distinguished Organization, which is charged with the responsibility of promoting peace and good will throughout the Earth. UN ولذلك السبب، يسعد الكنيسة أن تنتسب إلى نشاط هذه المنظمة المتميزة، المكلفة بالمسؤولية عن تعزيز السلم والإرادة الخيِّرة في جميع أرجاء الأرض.
    In that connection, the Committee could, through confidence-building measures, arms limitation and disarmament, redefine its goals in the area of promoting peace and security; UN ويمكن في هذا الصدد للجنة أن تعيد تحديد أهدافها الرامية إلى تعزيز السلم والأمن، وذلك من خلال إجراءات بناء الثقة، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح؛
    Our hope is that through that cooperation, the efforts of all those organizations will serve to strengthen the United Nations in its leading and central role of promoting peace and justice throughout the world. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي جهود كل تلك المنظمات من خلال التعاون فيما بينها إلى تقوية الأمم المتحدة في اضطلاعها بدورها الريادي والمركزي لتعزيز السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, the draft resolution aims at accelerating the drafting of an international anti-doping convention and proclaims the year 2005 the International Year of Sport and Physical Education as a means of promoting peace and development. UN وفي الوقت نفسه، يهدف مشروع القرار إلى التعجيل بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي المخدرات ويعلن سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية.
    We concur with the report's analysis of the links between security and development and believe that development is an important means of promoting peace and stability, but we want to reaffirm that role and the benefits of development constitute a pillar in their own right. UN ونتفق مع التحليل الوارد في التقرير للروابط بين الأمن والتنمية ونؤمن بأن التنمية وسيلة مهمة لتعزيز السلام والاستقرار، ولكن نريد أن نؤكد مجددا أن دور التنمية وفوائدها يشكلان دعامة بذاتهما.
    The achievements of the United Nations are impressive in the areas of promoting peace and security, economic cooperation, social progress, humanitarian activities and the development of international law. UN إن منجزات منظومة الأمم المتحدة تثير الانبهار، سواء كان الأمر متعلقا بتعزيز السلم والأمن أو بالتعاون الاقتصادي أو بالتقدم الاجتماعي أو بالعمل الإنساني، ناهيك عن تطوير القانون الدولي.
    Her delegation was concerned, however, that the draft resolution did not serve its stated purpose of promoting peace and would vote against it. UN 42 - وأعربت عن قلق وفدها، لأن مشروع القرار لا يحقق هدفه المعلن بتعزيز السلام وسيصوت ضده.
    The events emphasized the benefits of promoting peace as an everyday experience, supported by relevant policies and practices at all levels. UN فقد شدد اللقاءان على فوائد الترويج للسلام كتجربة يومية، مدعومة بسياسات وممارسات وجيهة على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more