"of prompt" - Translation from English to Arabic

    • فورية
        
    • سريعة
        
    • الفوري
        
    • الفورية
        
    • العاجلين
        
    Impunity and absence of prompt, thorough and impartial investigations UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة
    Impunity and absence of prompt, thorough and impartial investigations UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة
    It is thus misleading to speak of prompt investigations. UN فمن المضلّل إذن الحديث عن تحقيقات سريعة في هذا الصدد.
    Furthermore, the Committee urges the State party to make determined efforts to prosecute the perpetrators and underlines the paramount importance of prompt and impartial investigations. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود حازمة لمقاضاة المرتكبين وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة.
    The lack of prompt and impartial investigation of allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel; and UN `3` عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين؛
    Reallocation of prompt start for joint implementation UN إعادة تخصيص موارد لتيسير البدء الفوري لعملية تنفيذ مشترك
    That is the type of prompt response that can go a long way in helping to strengthen the hand of the Secretary-General. UN وهذا هو نوع الاستجابة الفورية الذي يمكن أن يحقق الكثير في المساعدة على تعزيز جهود الأمين العام.
    This could impede the initiation of prompt and impartial investigations of alleged cases of torture. UN وهذا يمكن أن يعرقل الشروع في تحقيقات فورية ونزيهة بشأن حالات التعذيب المدّعى حدوثها.
    Impunity and absence of prompt, thorough and impartial investigations UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    Impunity and absence of prompt, thorough and impartial investigations UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    The Committee also recommends to the State party that it continue to make determined efforts to prosecute the perpetrators, and underlines the paramount importance of prompt and impartial investigations. UN كما توصيها بأن تستمر في بذل جهود عازمة على ملاحقة الجناة، وأن تشدد على الأهمية القصوى لإجراء تحقيقات فورية وحيادية.
    Its purpose is to ensure that national law accommodates the provision of prompt and effective assistance. UN والغرض منه هو ضمان سماح القانون الوطني بتقديم مساعدة فورية وفعالة.
    They incorporated progressive ideas such as the responsibility of operators, the desirability of backup financial security measures, the importance of prompt response measures and broad concepts of compensable harm. UN وهي تتضمن أفكارا تقدمية من قبيل مسؤولية المشغلين، واستصواب اتخاذ تدابير أمنية مالية احتياطية، وأهمية اتخاذ تدابير تصدّ سريعة والأخذ بمفاهيم واسعة للضرر القابل للتعويض.
    The Committee is furthermore concerned by the absence of prompt, thorough, independent and effective investigations into allegations of torture committed by security and law enforcement officers which are required by article 12 of the Convention and at the pattern of failure to conduct these. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة وفعالة في ادعاءات أعمال التعذيب التي تنسب إلى رجال الأمن وموظفي إنفاذ القانون، امتثالا للمادة 12 من الاتفاقية، كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الإحجام عن إجراء هذه التحقيقات.
    Such cooperation shall include the provision of prompt responses to requests for assistance in tracing such firearms, their parts and components and ammunition, within available means. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Such cooperation shall include the provision of prompt responses to requests for assistance in tracing such firearms, their parts and components and ammunition, within available means. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Accountability does not apply only to individuals, though here we are in favour of prompt entry into force of the treaty establishing the International Criminal Court. UN والمساءلة لا تنطبق على الأفراد فحسب، رغم أننا نحبذ هنا السريان الفوري للمعاهدة المنشئة للمحكمة الجنائية الدولية.
    We also noted instances in which performance bonds were not commensurate with the value of the contracts, as well as loss of prompt payment discounts amounting to more than $1.53 million. UN ولاحظنا أيضا حالات كانت فيها سندات الأداء لا تتناسب وقيمة العقود، فضلاً عن فقدان خصم تزيد قيمته عن 1.53 مليون دولار كان ممكنا تحقيقه بالسداد الفوري لقيمة العقد.
    The Department of Field Support stated that it would remind missions to establish a mechanism to monitor the recovery of prompt payment discounts UN قالت إدارة الدعم الميداني إنها ستذكّر البعثات بإنشاء آلية لرصد استرداد الخصومات الممنوحة مقابل السداد الفوري
    Increased percentage of prompt submission of documentation UN زيادة النسبة المئوية للتقديم الفوري للوثائق
    The lack, or paucity, of prompt, thorough and impartial investigations and prosecutions of law enforcement officers in connection with allegations of torture and other ill-treatment also contributes to this impunity. UN ومما يُسهم أيضاً في هذا الإفلات من العقاب عدم أو قلة إخضاع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للتحقيقات والملاحقات القضائية الفورية والشاملة والنزيهة فيما يخص ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Through SAMU/192 the Government is reducing the number of deaths, the length of hospital stay, and the sequels associated with lack of prompt care. UN ومن خلال هذا البرنامج تخفّض الحكومة حالات الوفاة، وطول مدة الإقامة في المستشفى، وتحدّ من النتائج السلبية لقصور الرعاية الفورية.
    In this context, the Committee underscores the importance of prompt and effective implementation and follow-up to its concluding observations as listed below. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية التنفيذ والمتابعة العاجلين والفعّالين لهذه الملاحظات الختامية كما ترد أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more