Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
It states that often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage, and observes that such provisions contravene the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and should be abolished. | UN | وهي تنص على أن حقوق الميراث للأرامل لا تعكس في كثير من الأحيان مبادئ المساواة في ملكية الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، وتشير إلى أن هذه الأحكام تتعارض مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وينبغي إلغاؤها. |
Furthermore, family legislation had been amended to grant both spouses equal rights and responsibilities towards children and the administration of property acquired during marriage, and public awareness was being raised regarding gender equality through collaboration with various bodies including trade unions and women's NGOs. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعديل قانون الأُسرة لمنح الزوجين كليهما حقوقاً ومسؤوليات متساوية إزاء أطفالهما وإدارة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، ويجري زيادة التوعية بالمساواة بين الجنسين من خلال التعاون مع مختلف الهيئات، بما فيها نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
CEDAW was concerned at the existence of a dual system of law, civil and customary, which has resulted in deep and persistent discrimination against women in relation to issues such as child custody, division of property acquired during the marriage and succession. | UN | 21- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لوجود نظام قانوني مزدوج، مدني وعرفي، ممّا نتج عنه تمييز عميق الجذور ومستمر ضد المرأة في أمور مثل حضانة الأطفال، وتقاسم الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، والميراث. |
Inheritance for widows in many cultures does not even reflect the principle of equal ownership of property acquired during marriage, " especially so in cases where the contribution was of a non-financial kind by the wife, although enabling the husband to earn an income and increase the assets " . | UN | كما أن حق اﻷرملة في الميراث، في كثير من الثقافات، لا يعكس حتى مبدأ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، " ولا سيما في الحالات التي يكون فيها إسهام المرأة غير مالي، وإن كان يمكن الرجل من تحقيق ايراد وزيادة في اﻷصول " . |
43. The Committee is concerned at the existence of a dual system of law, civil and customary, which regulates marriage and family relations issues and which results in the deep and persistent discrimination against women on issues such as child custody, division of property acquired during the marriage and succession. | UN | 43- تشعر اللجنة بالقلق لوجود نظام قانوني مزدوج، مدني وعرفي، ينظم مسائل الزواج والعلاقات الأسرية، ممّا ينتج عنه تمييز عميق الجذور ومستمر ضد المرأة في أمور مثل حضانة الأطفال، وتقاسم الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، والميراث. |
114. New Civil Code (2002), inter alia, establishes full equality of men and women within a family, sets the equal division of property acquired during marriage as a default property regime, gives equal inheritance rights to children born out of wedlock, allows single parents to adopt children and contains various clauses to prevent violence against women. | UN | 114- ويؤكد القانون المدني الجديد (2002) جملة أمور، منها المساواة الكاملة بين الرجال والنساء في إطار الأسرة، ويرسي مبدأ القسمة المتكافئة في الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج كنظام طبيعي للملكية، ويمنح الأطفال المولودين خارج إطار الزواج حقوقاً متساوية في الإرث، ويسمح للأم الوحيدة أو الأب الوحيد بتبني أطفال، وينص كذلك على عدة أحكام لمنع العنف ضد النساء. |