"of property or" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات أو
        
    • الملكية أو
        
    • للممتلكات أو
        
    • ممتلكات أو
        
    • لملكية أو
        
    418. The Court may grant property adjustment orders namely, a transfer of property, settlement of property or for a variation of settlement. UN 418 - ويجوز للمحكمة أيضا أن تصدر أوامر تسوية للممتلكات أي نقل ممتلكات، أو تسوية الممتلكات أو نوع من التسوية.
    Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. UN ولا يعترف بالزيجات العرفية لدى تسوية أمر الممتلكات أو تقديم دعم مالي عقب فض مثل هذه الزيجات.
    There is no evidence of ownership of the specific items of property or that the property continued to be in Iraq as at 2 August 1990. UN ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. UN وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن.
    For the purposes of the Penal Code, terrorist acts are defined as physically eliminating a person, depriving a person of his or her freedom, or large-scale and indiscriminate destruction of property or persons on political, ideological, racist or religious grounds. UN ولأغراض القانون الجنائي، يقصد بالعمل الإرهابي التصفية الجسدية لشخص ما أو حرمانه من حريته أو التدمير الواسع النطاق والعشوائي للممتلكات أو الأشخاص بدوافع سياسية أو إيديولوجية أو عنصرية أو دينية.
    Where women are made recipients of property or funds, they may incur the anger of other family members. UN وعندما يوصى للمرأة بأية ممتلكات أو أموال، فمن المحتمل أن يصب أفراد الأسرة جام غضبهم عليها.
    Proceeds from the rental of property or from the loan of staff members or other services rendered shall be credited as miscellaneous income. UN تُقيد الحصائل الآتية من تأجير الممتلكات أو من إعارة الموظفين أو من تقديم الخدمات الأخرى لحساب الإيرادات المتنوعة.
    (ii) Cause extensive destruction of property or of the environment; or UN ' ٢ ' إحداث دمار واسع في الممتلكات أو في البيئة؛ أو
    Decision on disposition or allocation of property or assets UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Decision on disposition or allocation of property or assets UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    The State party should reconsider its present law regarding the right to seek restitution of property or compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الحالي المتعلق بالحق في التماس رد الممتلكات أو التعويض.
    10 years to life and a fine or confiscation of property; or capital punishment UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    Other sanctions include forfeiture of property or the value of the property and penalty fees. UN وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية.
    Decision on disposition or allocation of property or assets UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Somalis who achieve control over large portions of property or who have secured significant sources of income acquire not only the means but also the urgent need to increase their military assets. UN والاستحواذ على قدر كبير من الممتلكات أو تأمين مصادر هامة للإيرادات لا يفتح باب الثراء أمام المرء في الصومال فحسب، بل يفرض عليه أيضا تعزيز إمكاناته العسكرية كضرورة ملحة.
    shall be penalized by imprisonment for a term of from five to ten years with seizure of property or without. UN يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام، مع مصادرة الممتلكات أو من دون ذلك.
    Article 296 PC criminalizes the relevant act in a broad manner, in the sense that the management of property or business by exceeding powers granted to the perpetrator or by failing to perform duties is also covered as a punishable conduct. UN وتُجرِّم المادة 296 من قانون العقوبات الفعل المعني بصورة عامة، بمعنى أنَّ إدارة الممتلكات أو الأعمال التجارية بتجاوز الجاني للسلطات الممنوحة له أو عدم أدائه لمهامه تعتبر أيضا تصرفات خاضعة للعقوبة.
    In addition, it was said that, in any case, that result did not affect fundamental notions of property or other law. UN وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر.
    In cases of expropriation of property or its restriction, just reimbursement is guaranteed that may not be lower than the relevant market price. UN وفي حالات نزع الملكية أو فرض قيود عليها، يقدَّم تعويض عادل لا يكون أقل من السعر المتداول في السوق.
    There is no law requiring joint ownership of property or joint decision making regarding assets by the husband and wife during marriage. UN 16-8 ليس هناك قانون يقضي بملكية مشتركة للممتلكات أو باتخاذ الزوج والزوجة معا القرارات فيما يتعلق بالأصول التي تمت حيازتها أثناء الزواج.
    Legalization of illicit income i.e. giving a legal form to money or other property, as well as concealing the source, location allotment, circulation of illicit income, the actual owner or possessor of property or property shall be punishable by fine or by imprisonment of up to five years in prison. UN عقوبة إضفاء المشروعية على الدخل غير المشروع، أي إعطاء شكل قانوني للنقود أو غيرها من الممتلكات، فضلا عن إخفاء مصدر الدخل غير المشروع أو مكانه أو تخصيصه أو تداوله، أو التستر على المالك أو الحائز الحقيقي للممتلكات أو على الممتلكات ذاتها، هي الغرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    The Criminal Code and the Criminal Procedure Code provide measures for the freezing, seizing, confiscation and extended confiscation of property or instruments associated with offences under the Convention. UN ينصّ القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية على تدابير لتجميد وحجز ومصادرة وتمديد مصادرة ممتلكات أو أيِّ أدوات مرتبطة بجرائم خاضعة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Studies on IDPs in recent years have shown that losing one's home means more than a simple loss of property or shelter. UN وأوضحت الدراسات التي أُجريت عن المشردين داخلياً في السنوات الأخيرة أن فقدان الشخص لداره ليس مجرد فقدان بسيط لملكية أو مأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more