"of proportionality and necessity" - Translation from English to Arabic

    • التناسب والضرورة
        
    • النسبية والضرورة
        
    Force must be used in accordance with the principles of proportionality and necessity. UN فالقوة يجب أن تستخدم وفقا لمبدأي التناسب والضرورة.
    A State decision to forbid the formation of a political party should be based on the standards of proportionality and necessity in a just society. UN إن قرار الدولة منع تشكيل حزب سياسي ما ينبغي أن يستند إلى معايير التناسب والضرورة في المجتمع العادل.
    Legislation should establish a sliding scale of measures from least to most restrictive, allowing for an analysis of proportionality and necessity for every measure. UN وينبغي أن يحدد التشريع سلماً تدرجياً للتدابير من الأقل إلى الأكثر تقييداً، مع السماح بتحليل كل من التدابير من حيث التناسب والضرورة.
    He urged Governments to articulate in detail how their surveillance policies uphold the principles of proportionality and necessity, in accordance with international human rights standards, and what measures have been taken to protect against abuse. UN وحث الحكومات على أن تبين بالتفصيل كيفية تقيدها، فيما تعتمده من سياسات للمراقبة، بمبدأي التناسب والضرورة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وماهية التدابير المتخذة لمنع التجاوزات.
    (e) Establish clear rules about the use of weapons within prisons, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity. UN (ﻫ) وضع قواعد واضحة تضبط استخدام الأسلحة داخل السجون بغية ضمان استخدامها بشكل يتوافق تماماً مع مبدأي النسبية والضرورة.
    It was also noted that Article 51 of the Charter of the United Nations was itself a saving clause and did not set out all the conditions for the exercise of self-defence, such as the requirements of proportionality and necessity. UN وأشير أيضاً إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تشكل هي نفسها شرط استثناء ولا تحدد جميع شروط ممارسة الدفاع عن النفس، مثل شرطي التناسب والضرورة.
    (a) Ensure that force will be used only as a last resort and in strict conformity with the international rules of proportionality and necessity in the light of the existing threat; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    (a) Ensure that force will be used only as a last resort and in strict conformity with the international rules of proportionality and necessity in the light of the existing threat; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    This commitment, in accordance with the interpretation of the States parties to the Treaty of Tlatelolco, is based on the fact that the arguments used by the four other nuclear Powers, based on an interpretation of Article 51 of the United Nations Charter with respect to selfdefence, are incompatible with the practice of the International Court of Justice, owing to the absence of the elements of proportionality and necessity. UN وهذا الالتزام يستند، بموجب تفسير الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، إلى أن الحجج التي تسوقها الدول النووية الأربع الأخرى متمسكة بتأويل للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بخصوص الدفاع عن النفس، حجج تتنافى وممارسة محكمة العدل الدولية بسبب عدم استيفاء شرطي التناسب والضرورة.
    However, it is good practice for such restrictions to be outlined in law, and that they meet the requirements of proportionality and necessity. UN بيد أن الممارسة الجيدة في هذا الصدد هي أن تحدد هذه التقييدات في القانون وأن تفي باشتراطات التناسب والضرورة().
    The Special Rapporteur explores the standards applicable to the use of lethal force by law enforcement officials, explaining the role of the twin principles of proportionality and necessity, and highlighting the interplay between customary law, treaty law and so-called soft law standards in this respect. UN ويستكشف المقرر الخاص المعايير التي تنطبق على استخدام القوة القاتلة من جانب موظفي إنفاذ القانون، ويفسر دور مبدأي التناسب والضرورة المتلازمين، ويبرز التفاعل بين القانون العرفي وقانون المعاهدات وما يسمى بمعايير القانون غير الملزم في هذا الصدد.
    (d) Establish clear rules about the use of irritant gases, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity. UN (د) وضع قواعد واضحة بشأن استخدام الغازات المهيجة، بما يكفل أن يكون استخدامها بالتقيد الصارم بمبدأي التناسب والضرورة.
    Any measures affecting the exercise of rights fundamental for a democratic society must be applied in accordance with precise criteria established by law, as well as in compliance with the principles of proportionality and necessity " (A/HRC/10/3/Add.2). UN وأي تدابير تؤثر على ممارسة الحقوق الأساسية في مجتمع ديمقراطي يجب تطبيقها وفقاً لمعايير دقيقة يحددها القانون وأن يتقيد تطبيقها بمبدأي التناسب والضرورة " (A/HRC/10/3/Add.2).
    (a) Though training on mechanical skills of safe handling and proper maintenance are important, human rights concepts of proportionality and necessity are equally paramount during every stage of weapons training; UN (أ) إذا كان التدريب على اكتساب المهارات الميكانيكية اللازمة لاستخدام الأسلحة استخداماً آمناً وصيانتها على النحو الواجب هاماً، فإن مفهومي التناسب والضرورة المتصلين بحقوق الإنسان لا يقلان عنه أهمية خلال كل مرحلة من مراحل التدريب على الأسلحة؛
    The Legal Director of the Foundation for Fundamental Rights elaborated on the principles of proportionality and necessity in the use of lethal force. He recalled that where a State claimed that it was necessary to use deadly force because it had no other means of capturing a suspected terrorist, it must prove that the individual in question posed an imminent threat to human life. UN 16- وأسهب المدير القانوني لمؤسسة الحقوق الأساسية في الحديث عن مبادئ التناسب والضرورة في استخدام القوة الفتاكة وأشار إلى أنه عندما تدَّعي دولة ما ضرورة استخدام القوة الفتاكة لأنها لا تملك وسيلة أخرى لإلقاء القبض على شخص مشتبه في أنه إرهابي، فإن عليها أن تثبت أن الشخص المعني يشكل تهديداً وشيكاً لحياة الناس.
    25. Mr. Stavrou (Greece) said that the principles of proportionality and necessity governed the use of firearms by police officers in Greece, who were allowed to use weapons only in strictly defined circumstances, particularly in self-defence or against imminent threat to life. UN 25 - السيد ستارفو (اليونان): قال إن مبدأي النسبية والضرورة يحكمان استخدام الأسلحة النارية من جانب ضباط الشرطة في اليونان، الذين لا يسمح لهم باستخدام السلاح إلا في ظروف صارمة التحديد، ولا سيما في حالة الدفاع عن النفس أو في حالة تهديد وشيك للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more