"of proposed solutions" - Translation from English to Arabic

    • الحلول المقترحة
        
    It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البتّ في هذه المسألة لاحقاً، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحاً.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقاً، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحاً.
    The cost-benefit analysis of proposed solutions was also an integral part of the process to add viability. UN وكان تحليل التكاليف مقابل المزايا المترتبة على الحلول المقترحة جزءا أساسيا أيضا في العملية يزيدها صلاحية.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتفق على أن تتخذ القرارات بهذا الشأن لاحقا عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    The inclusion of proposed solutions and benefits was welcomed. UN وذكر أن إدراج الحلول المقترحة والفوائد أمر جدير بالترحيب.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح جوهر الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح جوهر الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It is anticipated that reports identifying systemic weakness and proposed solutions will be submitted to the Management Committee on a periodic basis to obtain direction and decision from the Committee regarding implementation of proposed solutions. UN ومن المتوقع أن تُقدَّم إلى لجنة الإدارة بصفة دورية تقارير تحدد أوجه الضعف العامة والحلول المقترحة، من أجل الحصول على توجيهات وقرارات من اللجنة بشأن تنفيذ الحلول المقترحة.
    Through investment in civil society, local capacities can be rebuilt and strengthened, allowing for the meaningful participation of local entities in defining existing needs and thereby taking ownership of proposed solutions. UN ومن خلال الاستثمار في المجتمع المدني، يمكن إعادة بناء القدرات المحلية وتدعيمها، مما يسمح بقيام مشاركة مفيدة من جانب الكيانات المحلية في تحديد الاحتياجات القائمة، وبالتالي، توليها المسؤولية عن الحلول المقترحة.
    121. It is on the foundation of these principles that the range of proposed solutions to the social and economic crisis are assessed, and that new proposals for advancing human—centred development are offered. UN 121- وعلى أساس هذه المبادئ يقيَّم نطاق الحلول المقترحة للأزمة الاجتماعية والاقتصادية، وتقدَّم مقترحات جديدة للنهوض بالتنمية التي محورها الإنسان.
    The summit rightly focuses on the direct links between nutrition and productivity, economic growth, and political stability. Investment in nutrition is investment in generations of children in poor communities, and the summit must place women and mothers at the center of proposed solutions. News-Commentary إن سوء التغذية يقتل طفلاً بريئاً كل خمس ثوان، وهو مسؤول عن 11% من العبء العالمي الذي تفرضه الأمراض. وتركز القمة بحق على الروابط المباشرة بين التغذية والإنتاجية، والنمو الاقتصادي، والاستقرار السياسي. والاستثمار في التغذية هو في واقع الأمر استثمار في أجيال من الأطفال في الدول الفقيرة، ويتعين على القمة أن تضع النساء والأمهات في صميم الحلول المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more