Iraq further admitted that the number and the purpose of static and flight tests of proscribed missiles had previously been misrepresented. | UN | واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ. |
Iraq must now provide solid evidence on the list of proscribed items involved and on their actual destruction. | UN | ويتحتم على العراق اﻵن أن يقدم دليلا قويا بشأن قائمة المواد المحظورة المعنية وبشأن تدميرها الفعلي. |
In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى مسح ثلاثة مواقع باستخدام تكنولوجيات استشعار متقدمة لرصد إمكانية دفن اﻷصناف المحظورة. |
Evaluation of the results, to date, shows no indication of the presence of proscribed materials or the conduct of proscribed activities at any of the sites visited. | UN | ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع. |
Many are said by officials to be members or supporters of proscribed Islamist groups. | UN | ووفقًا لأقوال المسؤولين فإن الكثيرين من هؤلاء المعتقلين هم أعضاء جماعات إسلامية محظورة أو من مؤيديها. |
The Panel of Experts notes in this regard that the relevant lists of proscribed items are contained in different documents, which may cause some difficulties to Member States in their national implementation of the mandated measures. | UN | ويشير فريق الخبراء في هذا الصدد إلى أن القوائم ذات الصلة المتعلقة بالأصناف المحظورة ترد في وثائق مختلفة مما يمكن أن يسبب بعض الصعوبات للدول الأعضاء عند تنفيذها للتدابير المقررة على الصعيد الوطني. |
It may be advisable to create, for presentational purposes, a more userfriendly consolidated list for each category of proscribed items. | UN | وقد يكون من المستصوب، لأغراض البيان، وضع قائمة موحدة أسهل استعمالا لكل فئة من فئات الأصناف المحظورة. |
7. The Commission sought documents in order to facilitate verification of Iraq's indigenous production of proscribed missiles. | UN | ٧ - وقد سعت اللجنة إلى الحصول على وثائق لتسهيل التحقق من إنتاج العراق محليا للصواريخ المحظورة. |
This will be important for long-term monitoring as well as resolving questions about the disposition and possible concealment of proscribed weapons and items. | UN | وهذا سيكون مهما للرصد الطويل اﻷجل ولحل المسائل فيما يتعلق بالتخلص من اﻷسلحة واﻷصناف المحظورة وإخفائها الممكن. |
The experts outlined to the Iraqi side the various problems encountered by the Commission in establishing a material balance of proscribed weapons, and in their clarification of these issues. | UN | وأوجز الخبراء للطرف العراقي المشاكل المختلفة التي واجهت اللجنة في وضع حصر مادي لﻷسلحة المحظورة وفي توضيح هذه المسائل. |
Additional laboratory analyses, excavations and physical accounting of proscribed weapons would be undertaken by both sides. | UN | وسيضطلع الجانبان بتحليلات معملية وعمليات اكتشاف وحصر مادي أخرى لﻷسلحة المحظورة. |
This enabled further progress to be achieved regarding the accounting of proscribed long-range missiles. | UN | وقد سمح ذلك بإحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بتعداد القذائف البعيدة المدى المحظورة. |
No final accounting of proscribed materials and activities can be achieved without a complete understanding of the procedures and structure of the concealment activities in Iraq. | UN | ولكن لا يمكن التوصل إلى حصر نهائي للمواد واﻷنشطة المحظورة بغير فهم كامل ﻹجراءات وهيكل أنشطة اﻹخفاء في العراق. |
However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. | UN | غير أنه جرى إحراز تقدم أقل في الحصول على أدلة مؤيدة، لا سيما بالنسبة للتدمير المزعوم لﻷسلحة والقدرات المحظورة. |
Those measures are based on an assessment of the relative threat of proscribed activities taking place at a site. | UN | وتستند تلك التدابير إلى تقييم الخطر النسبي لﻷنشطة المحظورة الجارية في الموقع. |
More work is still required to achieve the same results in the area of Iraq's indigenous production of proscribed missile systems. | UN | وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة. |
Compendium of proscribed weapons programmes of Iraq | UN | خلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج العراق للأسلحة المحظورة |
No evidence of proscribed activities was found. | UN | ولم يعثر على أي دليل على وجود أنشطة محظورة. |
The Commission has uncovered specific cases of proscribed missile activities. | UN | وقد كشفت اللجنة الخاصة عن حالات محددة ﻷنشطة متعلقة بقذائف محظورة. |
The Commission has found no evidence of proscribed activities at the facilities that have been visited or at the declared evacuation sites. | UN | ولم تعثر اللجنة على أي دليل عن القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي تمت زيارتها أو في مواقع اﻹجلاء المعلن عنها. |