"of protecting children" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال
        
    • لحماية الأطفال
        
    • حماية الطفولة
        
    She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف.
    The Libyan Arab Jamahiriya also welcomed the progress made in the area of protecting children and combat exploitation of children through prostitution. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    It will gradually be extended throughout the country, with the aim of protecting children in conflict from being subject to justice intended for adults. UN وستنشر تدريجيا في البلد، بهدف حماية الأطفال في الصراع من الخضوع لأحكام العدالة المقصود بها البالغين.
    50. At the strategic level, clearly the most effective way of protecting children from the scourge of war is by mitigating the outbreak of armed conflict. UN 50 - من الواضح أن الطريقة الأكثر فعالية لحماية الأطفال من آفة الحرب على المستوى الاستراتيجي تتمثل في الحد من نشوب النزاعات المسلحة.
    35. UNICEF noted that the residential institutions remain the main means of protecting children left without parental care. UN 35- ولاحظت منظمة اليونيسيف أن مؤسسات الرعاية تظل الأداة الرئيسية لحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية(76).
    50. The Transitional Government has yet to tackle the challenge of protecting children, who are among the primary victims of the conflict. UN 50 - لم تبدأ الحكومة الانتقالية بعـد في معالجة التحدي المتمثل في حماية الأطفال والذين هم من أهم ضحايا الصراع.
    The important topic of protecting children from bullying should be included in the annual omnibus resolution on the rights of the child. UN وينبغي أن يدرج الموضوع الهام المتمثل في حماية الأطفال من تسلط الأقران في القرار الجامع السنوي المتعلق بحقوق الطفل.
    3. Nobody questions the importance of protecting children from harm and the duty of adults to guide children. UN ٣ - ولا يشكك أحد في أهمية حماية الأطفال من الأذى وما يقع على عاتق البالغين من واجب إرشادهم.
    Also, while reaffirming the importance of protecting children in conflict, his delegation disassociated itself from the reference made in the resolution to the International Criminal Court. UN وأضاف أنه مع تأكيد وفده أيضا على أهمية حماية الأطفال في النزاعات، فأنه يفصل نفسه عن الإشارة الواردة في القرار بخصوص المحكمة الجنائية الدولية.
    7. The urgency of protecting children from violence has clearly not diminished. UN 7 - ومن الواضح أن الحاجة الملحة إلى حماية الأطفال من العنف لم تخفت.
    The Educational Faculty at Tishrin University included the subject of protecting children from violence in the syllabus for fifth-year students. As a result, the number of master's and doctoral theses on subjects relating to children's rights has increased significantly. UN قرار كلية التربية بجامعة تشرين إضافة أحد المقررات لطلاب السنة الخامسة بعنوان حماية الأطفال من العنف وبنتيجة ذلك ازداد عدد رسائل الماجستير والدكتوراه التي تهتم بموضوعات حقوق الطفل بشكل ملحوظ.
    With regard to the issue of protecting children against abuse, exploitation and violence, a number of practical measures have been taken to address vulnerabilities of specific categories of children. UN وبالنظر إلى مسألة حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، اتخذنا عددا من التدابير العملية لمعالجة أوجه الضعف لدى فئات معينة من الأطفال.
    In the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, Zimbabwe has continued to strengthen the policy and legal framework in support of the protection of children's rights. UN وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال.
    32. Many delegations had referred to the importance of protecting children and women, while acknowledging progress in this regard. UN 32- وأشارت وفود عديدة إلى أهمية حماية الأطفال والنساء، مع الإقرار بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    32. Many delegations had referred to the importance of protecting children and women, while acknowledging progress in this regard. UN 32- وأشارت وفود عديدة إلى أهمية حماية الأطفال والنساء، مع الإقرار بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Turning to the issue of protecting children from abuse, exploitation and violence, the Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children in Malaysia. UN ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا.
    He wished to reiterate that Member States should strive for increasing efficiency, cost-effectiveness and impact when addressing the question of protecting children from the effects of armed conflict. UN ويود أن يكرر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى زيادة الكفاءة وفاعلية التكاليف والأثر لدى معالجة مسألة حماية الأطفال من آثار الصراع المسلح.
    3. Coordination with tourism service providers to publicize means of protecting children against exploitation for sexual tourism. UN 3 - التنسيق مع مقدمي الخدمات السياحية لنشر وسائل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجال السياحة.
    516. The Committee recommends that the State party consider further means, including through the provision of advice to parents, of protecting children from information that may be harmful to them. UN 516- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في وسائل أخرى، بما في ذلك تقديم المشورة للوالدين، لحماية الأطفال من المعلومات التي قد تلحق بهم الأذى.
    His delegation believed that addressing poverty and the other root causes of conflict was the most effective means of protecting children from the devastating effects of war and, in that connection, it welcomed the integrated approach to conflict prevention being taken within the United Nations system. UN وقال إن وفده يعتقد بأن معالجة الفقر والأسباب الجذرية الأخرى للصراع هي أنجع وسيلة لحماية الأطفال من الآثار المدمرة للحرب، وفي هذا الصدد رحب بالنهج المتكامل لمنع الصراعات، الذي بدأت منظومة الأمم المتحدة تأخذ به.
    288. The Committee recommends that the State party implement further means and measures of protecting children from information that may be harmful to them. UN 288- توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف وسائل وتدابير أخرى لحماية الأطفال من المعلومات التي يمكن أن تضرهم. إساءة المعاملة
    We are currently conducting negotiations with the United Nations in order to find ways of establishing close cooperation in the area of protecting children during armed conflicts. UN ونجري كذلك حاليا مفاوضات مع اﻷمم المتحدة لاستكشاف سبل ووسائل إقامة تعاون وثيق في مجال حماية الطفولة في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more