"of protectionist measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الحمائية
        
    • تدابير حمائية
        
    • للتدابير الحمائية
        
    She took up the call recently made by the Global Governance Group for the promotion of free trade and the rejection of protectionist measures. UN وتطرقت إلى النداء الأخير الذي وجهه فريق الحكم الشاملعالمي من اجل تعزيز التجارة الحرة ورفض التدابير الحمائية.
    On a less positive note, it should be noted that some aspects of the agreements reached remain to be carried out by the parties, for example, the rejection and removal of protectionist measures in international trade. UN وعلى صعيد أقل إيجابية، نلاحظ أن بعض جوانب الاتفاقات التي توصلت إليها تلك الاجتماعات لم تجد طريقها إلى التنفيذ بعد، ومن الأمثلة على ذلك رفض واستبعاد التدابير الحمائية في مجال التجارة العالمية.
    The current global financial crisis, however, has not motivated a broad wave of protectionist measures by developed countries. UN بيد أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تتسبب في موجة واسعة النطاق من التدابير الحمائية من قبل البلدان المتقدمة.
    The most favourable regime was enjoyed by the LDCs: the majority of their goods entered the country duty-free, without quantitative limits and free of protectionist measures. UN والبلدان الأقل نموا تحظى بأكثر النظم مواتاة، فغالبية سلعها تدخل البلد بدون رسوم أو حدود كمية أو تدابير حمائية.
    In the absence of such cooperation, there is a heightened danger of protectionist measures that elevate the risks of trade frictions. UN وفي غياب هذا التعاون، يشتد خطر اللجوء إلى تدابير حمائية تزيد من احتمال حدوث خلافات تجارية.
    A vast system of protectionist measures was at work in the latter sector. UN وكانت هناك مجموعة واسعة من التدابير الحمائية سائدة في القطاع اﻷخير.
    Liberalization is not possible in LDCs since indigenous human and technological capacities have to be developed first, supported by the gradual removal of protectionist measures and progressive application of international standards. UN إن التحرير غير ممكن في أقل البلدان نمواً حيث ينبغي أولاً تنمية الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية المحلية، وأن يدعم ذلك بإزالة التدابير الحمائية تدريجياً والتطبيق التدريجي للمعايير الدولية.
    Developing countries' losses as a result of the implementation of protectionist measures were estimated at about US$ 20 billion annually. UN وتقدر خسائر البلدان النامية بنحو 20 بليون دولار سنويا، نتيجة لتنفيذ التدابير الحمائية.
    The narrower the definition of " likeness " the greater the number of protectionist measures that are possible. UN وبقدر ما كان نطاق التعريف أضيق، كانت إمكانية اتخاذ التدابير الحمائية أكبر.
    In that regard, the resurgence of protectionist measures adopted in the name of social and environmental standards was disquieting, because they might undermine the very foundation of WTO. UN وفي هذا المجال فإن إعادة إحياء التدابير الحمائية التي تعتمد باسم المعايير الاجتماعية والبيئية تبعث على القلق، ﻷنها قد تؤدي إلى تقويض اﻷساس اﻷصلي لمنظمة التجارة العالمية.
    Burkina Faso, like all developing countries, desired duty-free and quota-free markets for its exports as well as the reduction or removal of protectionist measures put in place by developed countries. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تتطلع إلى وجود أسواق لصادراتها لا تخضع لأية رسوم أو حصص، إلى جانب تخفيض أو إلغاء التدابير الحمائية المتخذة على يد البلدان المتقدمة النمو.
    In that context, it was extremely important to maintain confidence in the multilateral trading system and to refrain from the use of protectionist measures and trade barriers. UN وفي هذا السياق من المهم جدا المحافظة على الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف والامتناع عن استعمال التدابير الحمائية والحواجز التجارية.
    The United Nations system, in cooperation with the World Trade Organization (WTO), should take effective measures too ensure the timely cancellation of protectionist measures, including through using its good offices. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة إلغاء التدابير الحمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك استخدام مساعيها الحميدة.
    Continued vigilance is required, as protectionism could resurface as imports increase and unemployment persists in the recovery, and there is a risk of an accumulation of protectionist measures. UN ويقتضي الأمر يقظة مستمرة لأن النزعة الحمائية يمكن أن تطفو مجددا على السطح مع تزايد الواردات واستمرار البطالة أثناء الانتعاش، وهناك خطر يتمثل في حدوث تراكم في التدابير الحمائية.
    A successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would avert a resurgence of protectionist measures and the resulting slowing down of cooperation between developing and developed countries as well as among developing countries. UN وأنهى حديثه قائلا إن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بنجاح من شأنه أن يحول دون عودة التدابير الحمائية وما يترتب عليها من تقلص التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية أيضا.
    In the absence of such cooperation, there is a heightened danger of protectionist measures that elevate the risks of trade frictions. UN وفي غياب هذا التعاون، يشتد خطر اللجوء إلى تدابير حمائية تزيد من احتمال حدوث خلافات تجارية.
    It was vital to ensure that the issues concerned were not misconstrued in ways that could to lead to the adoption of protectionist measures on the pretext of compensating for the effects of the monetary policies of other States. UN ومن المهم جدا كفالة عدم تأويل القضايا المعنية بطرائق قد تؤدى إلى اتخاذ تدابير حمائية بحجة التعويض عن آثار السياسات النقدية للدول الأخرى.
    As if this were not daunting enough, the situation is compounded by the imposition of protectionist measures by countries that offer markets for our exports. UN وكما لو لم يكن هذا أمرا مفزعا بالدرجة الكافية، إذا بالحالة تتفاقم من جراء فرض تدابير حمائية من قبل البلدان التي تتيح أسواقا لصادراتنا.
    Recent years have shown the feasibility of domestic production of many of the goods currently imported from Israel without the aid of protectionist measures, which are in any case virtually non-existent on the Palestinian side. UN أظهرت السنوات اﻷخيرة جدوى الانتاج المحلي بدون تدابير حمائية لكثير من السلع التي يتم استيرادها حالياً من اسرائيل فالحماية تكاد أن تكون غير موجودة على الجانب الفلسطيني في أية حال.
    A case in point is the application of protectionist measures under the form of anti-dumping duties imposed on Viet Nam's catfish and shrimp, as well as similar products of other developing countries. UN والمثال الدامغ على ذلك تطبيق تدابير حمائية في شكل رسوم لمكافحة الإغراق تُفرض على سمك السلور والروبيان من فييت نام، وكذلك على منتجات مماثلة من بلدان نامية أخرى.
    They included the imposition of non-tariff trade barriers, a confusing system of protectionist measures such as unwarranted dumping, obstacles of a technical nature and attempts to impose excessive regulations on the pretext of protecting workers or preserving the environment. UN وتجدر اﻹشارة على سبيل المثال إلى فرض حواجز تجارية غير تعريفية في ظل نظام للتدابير الحمائية تسوده الفوضى، مثل اﻹغراق غير المبرر وفرض حواجز ذات طابع تقني ومحاولات فرض قواعد قانونية مجحفة بدعوى حماية العمال أو الحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more