"of providing humanitarian assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • توفير المساعدة اﻹنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • في توفير المساعدة الإنسانية
        
    The State of Israel has a long-standing tradition of providing humanitarian assistance to other nations. UN ولدولة إسرائيل تقليد قديم يتمثل في تقديم المساعدة الإنسانية للدول الأخرى.
    However, the practice of providing humanitarian assistance was conceived first and foremost as a civilian activity. UN إلا أن ممارسة تقديم المساعدة الإنسانية نشاط مدني في المقام الأول.
    Thailand took pride in its record of providing humanitarian assistance to countries in need. UN كما تعتز تايلند بسجلها في تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان المحتاجة إليها.
    The other urgent requirement, thus, is that of providing humanitarian assistance to Afghanistan. UN ومن ثم، يكون المطلب الملح اﻵخر هو توفير المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    Such concepts, which are yet to receive intergovernmental mandates, may further complicate and detract from the task of providing humanitarian assistance to victims of natural disasters and other emergencies. UN وهذه المفاهيم، التي لم تتلق بعد أي ولاية حكومية دوليـــة، قد تزيــد من تعقيد مهمة توفير المساعدة اﻹنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية والطوارئ اﻷخرى، والانتقاص منها.
    This Organization is at the forefront of providing humanitarian assistance and advancing human rights and the rule of law. UN فهذه المنظمة في طليعة تقديم المساعدات الإنسانية والدفع بحقوق الإنسان وسيادة القانون إلى الأمام.
    The international community should also show greater solidarity with the Somali people in terms of providing humanitarian assistance. UN وينبغي أيضا أن يبين المجتمع الدولي قدرا أكبر من التضامن مع الشعب الصومالي من حيث تقديم المساعدات الإنسانية.
    The Ministers also reaffirmed that the United Nations humanitarian entities must coordinate their work of providing humanitarian assistance to affected civilians living under foreign occupation in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN وأكد الوزراء مجدداً أيضاً ضرورة قيام هذه الكيانات بتنسيق العمل فيما بينها في تقديم المساعدة الإنسانية للمدنيين المتضررين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي وذلك وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Advocacy will focus on our unconditional access to migrants regardless of their status for the purposes of providing humanitarian assistance without being criminalised or otherwise penalised for that action. UN وستركز أنشطة الدعوة على إمكانية وصولنا بشكل غير مشروط إلى المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم، لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية دون تجريمهم أو معاقبتهم بسبب ذلك.
    Two days ago, the Prime Minister of Barbados, the Honourable Owen Arthur, announced that the Government will provide technical assistance, as well as an initial contribution of 1 million Barbados dollars, to the interim Administration for the purpose of providing humanitarian assistance to the people of Haiti in the wake of Hurricane Jeanne. UN وقبل يومين أعلن رئيس وزراء بربادوس، الأونرابل أوين آرثر، أن الحكومة ستوفر المساعدة التقنية، بالإضافة إلى مساهمة أولية قيمتها 100 مليون دولار بربادوسي ، للإدارة المؤقتة بغرض تقديم المساعدة الإنسانية لشعب هايتي في أعقاب الإعصار جين.
    Launched under false pretext of providing humanitarian assistance, this provocation is clearly designed only to serve an extremist political agenda and holds the potential for dangerous consequences. UN ولا يخفى على أحد أن هذا العمل الاستفزازي الذي يجري إطلاقه بحجة زائفة هي تقديم المساعدة الإنسانية إنما النية المبيتة منه فقط خدمة برنامج سياسي متطرف - وهو ينطوي على عواقب خطيرة.
    Consent [to offers of providing humanitarian assistance] shall not be arbitrarily withheld, particularly when authorities concerned are unable or unwilling to provide the required humanitarian assistance. UN يجب ألا يُمتنع تعسفا عن الموافقة على [عرض تقديم المساعدة الإنسانية]، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك().
    Stressing the importance of providing humanitarian assistance to the civilian populations throughout Sudan, in particular in the Three Areas after the events of March 4 and 5 2009, and for implementation of the CPA, and taking note of the joint assessment being conducted in the Three Areas and the need for continued cooperation between the Government of Sudan, the United Nations and humanitarian organizations, UN وإذ يشدد على أهمية تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين في كامل أنحاء السودان، لا سيما في المناطق الثلاث، بعد أحداث 4 و 5 آذار/مارس 2009، ولأغراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإذ يحيط علما بالتقييم المشترك الجاري حاليا في المناطق الثلاث، وضرورة تواصل التعاون بين حكومة السودان والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية،
    Stressing the importance of providing humanitarian assistance to the civilian populations throughout Sudan, in particular in the Three Areas after the events of March 4 and 5 2009, and for implementation of the CPA, and taking note of the joint assessment being conducted in the Three Areas and the need for continued cooperation between the Government of Sudan, the United Nations and humanitarian organizations, UN وإذ يشدد على أهمية تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين في كامل أنحاء السودان، لا سيما في المناطق الثلاث، بعد أحداث 4 و 5 آذار/مارس 2009، ولأغراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإذ يحيط علما بالتقييم المشترك الجاري حاليا في المناطق الثلاث، وضرورة تواصل التعاون بين حكومة السودان والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية،
    19. Invites Member States to make contributions to humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals, the Central Emergency Response Fund and other funds, recognizing the importance of providing humanitarian assistance in a manner that is flexible, predictable and, where possible, on a multi-year basis and with additional funding, taking note of chronically underfunded emergencies; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى آليات تمويل المساعدة الإنسانية، بما في ذلك النداءات الموحدة والعاجلة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وغير ذلك من الصناديق، مع الإقرار بأهمية تقديم المساعدة الإنسانية على نحو يتسم بالمرونة ويمكن التنبؤ به واستمرارها لسنوات عدة وبتمويل إضافي، حيثما يكون ذلك ممكنا، مع مراعاة ما تشهده حالات الطوارئ من نقص في التمويل بشكل دائم؛
    23. Israel had a long tradition of providing humanitarian assistance to countries around the world and placed great emphasis on the civilian and humanitarian aspects of peace-keeping. UN ٢٣ - وختم قائلا إن إسرائيل درجت منذ وقت طويل على توفير المساعدة اﻹنسانية للبلدان في كل أنحاء العالم وأنها تؤكد كثيرا على الجوانب المدنية واﻹنسانية لحفظ السلم.
    104. Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)) recalled that IFRC had a long-standing tradition of providing humanitarian assistance to vulnerable migrants, irrespective of their legal status. UN 104- السيدة كريستنسن (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): أشارت إلى أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لديه تقليد عريق في تقديم المساعدات الإنسانية إلى المهاجرين الضعفاء، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    The restrictions in movement and curfews had resulted in increased poverty and unemployment in the West Bank and Gaza Strip, divided the occupied territories and hindered the Agency's capacity to fulfil its mandate of providing humanitarian assistance and promoting human resource development, in violation of the agreements concluded between the Agency and the Government of Israel. UN كما أن القيود المفروضة على حركتهم وحظر التجول أدت إلى زيادة الفقر والبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وقسمت الأراضي المحتلة، وعرقلت قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها المتمثلة في توفير المساعدة الإنسانية وتعزيز تنمية الموارد البشرية، انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الوكالة وحكومة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more