"of providing support" - Translation from English to Arabic

    • توفير الدعم
        
    • لتقديم الدعم
        
    • في تقديم الدعم
        
    • المتعلقة بتقديم الدعم
        
    • من تقديم الدعم
        
    To the extent possible, the reimbursement system should facilitate cost comparisons among various modalities of providing support. UN كما ينبغي لنظام تسديد التكاليف أن ييسر، قدر اﻹمكان، مقارنة التكاليف فيما بين مختلف طرائق توفير الدعم.
    The Logistical Support Commission has assumed the responsibility of providing support to these persons, who have now been relocated to the Tululché I shelter. UN وقد اضطلعت لجنة الدعم السوقي بالمسؤولية عن توفير الدعم ﻷولئك اﻷشخاص الذين نقلوا اﻵن إلى ملجأ تولولوتشي اﻷول.
    The Program has the basic objective of providing support and protection to the victims of human trafficking. UN ويتمثل الهدف الأساسي من`البرنامج` في توفير الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    These are key elements of providing support and assistance to victims who are witnesses. UN وتعتبر هذه العناصر أساسية لتقديم الدعم والمساعدة للمجني عليهم الذين هم شهود في الوقت نفسه.
    As a means of providing support and advice to more of the women choosing not to contact a shelter, a nationwide network for battered women was established in 2003. UN وكوسيلة لتقديم الدعم والمشورة لمزيد من النساء اللائي يخترن عدم الاتصال بمكان المأوى، تم إنشاء شبكة على نطاق البلد في عام 2003 للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    The European Union has a long-standing position of providing support for the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN يتمثل موقف الاتحاد الأوروبي منذ أمد طويل في تقديم الدعم لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In response to the call made by the General Assembly in its resolution 64/168, the Branch should also provide capacity-building assistance with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism. UN 101- واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/168، ينبغي للفرع أيضا أن يقدّم المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم إلى ضحايا الإرهاب.
    13. The Committee notes with concern that the State party has assigned 4,000 members of the armed forces to police units known as Joint Task Forces, to undertake policing tasks, such as the prevention and suppression of common crimes linked to the number of gangs, instead of providing support to the police in its work (art. 2). UN 13- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف انتدبت 000 4 فرد من أفراد القوات المسلحة إلى وحدات شرطة معروفة باسم قوات المهام المشتركة للاضطلاع بمهام هي من مسؤوليات الشرطة، مثل منع وقمع جرائم القانون العام المرتبطة بأعمال العصابات، بدلاً من تقديم الدعم إلى الشرطة في عملها (المادة 2).
    Importance of providing support to ISAF and Afghan Transitional Administration, UN :: أهمية توفير الدعم للقوة والإدارة الانتقالية الأفغانية؛
    The five permanent members were generally very helpful in terms of providing support when it was needed, such as when a delegation was assuming the presidency for the first time. UN وبصورة عامة، فإن الأعضاء الخمسة الدائمين يكونون على قدر كبير من الفائدة في مجال توفير الدعم عندما تقتضي الحاجة، كما يحدث عندما يتسلم أحد الوفود رئاسة المجلس للمرة الأولى.
    They were also engaged in regional troop rotation within Africa, when not on their primary task of providing support to field missions. UN كما تستخدم هاتان الطائرتان في تناوب القوات على الصعيد الإقليمي داخل أفريقيا، عندما لا تكونان مكلفتين بأداء مهمتهما الأولية وهي توفير الدعم للبعثات الميدانية.
    10. The strategic deployment stocks include the capability of providing support for advance elements of a new mission through a fly-away kit module. UN 10 - وتشتمل مخزونات النشر الاستراتيجي على القدرة على توفير الدعم للعناصر المتقدمة لبعثة جديدة من خلال مجموعة لوازم منقولة جواً.
    In the Democratic Republic of the Congo, if improvements continue, the humanitarian community must rise to the challenge of providing support to more than two million internally displaced persons, less than half of whom were previously receiving humanitarian assistance, owing to lack of access. UN وإذا ما استمر التحسن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سيتعين على دوائر المساعدة الإنسانية أن تنهض بتحدي توفير الدعم لأكثر من مليونين من المشردين داخليا، كان أقل من نصفهم هم الذين يتلقون مساعدات إنسانية من قبل نتيجة لانعدام إمكانية الوصول إليهم.
    37. The role of donors in terms of providing support and assistance in capacity-building to MFIs was determined to be crucial. UN ٧٣- وارتئي أن دور المانحين حيوي للغاية من حيث توفير الدعم والمساعدة في بناء القدرات لمؤسسات التمويل الصغير.
    Such recognition reinforces the necessity of providing support for such workers, whether that support is through training, subsidies to organizations or, for example, travel costs. UN ويعزز هذا الاعتراف ضرورة توفير الدعم لهؤلاء العاملين، سواء كان ذلك الدعم من خلال التدريب أو تقديم مبالغ الدعم للمنظمات، أو، على سبيل المثال، دفع تكاليف سفرهم.
    In this regard, OHCHR has been working on ways of providing support to UNCTs. UN وفي هذا الصدد، عملت المفوضية على إيجاد سبل لتقديم الدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Competition among United Nations agencies diverts the agencies' attention from the main tasks of providing support to the country UN التنافس بين وكالات الأمم المتحدة يشتت انتباه الوكالات بعيدا عن المهام الرئيسية لتقديم الدعم للبلد
    16. Several partners have supported the Government in its work of providing support to 28 September 2009 victims: UN 16 - ساند عدة شركاء الحكومة في جهودها المبذولة لتقديم الدعم إلى ضحايا 28 أيلول/سبتمبر 2009، على النحو التالي:
    As can be seen from the arrangements described above, originally, the functions of the Division consisted mainly of providing support to intergovernmental bodies and to the coordination of implementation of Agenda 21 by United Nations organizations. UN وعلى نحو ما يتجلى من الترتيبات الواردة أعلاه، كانت مهام الشعبة في الأصل تتمثل أساسا في تقديم الدعم للهيئات الحكومية الدولية وتنسيق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.
    UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. UN كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن بأن تكون جميع المكاتب القطرية على علم بأن لها الخيار في تقديم الدعم على أساس طلب من إحدى هيئات الإدارة الانتخابية.
    The tendency to equate the two may in fact underlie the divergent views about the potential for growth of these enterprises and the desirability of providing support to them. UN فقد يشكل الميل للمساواة بين الجهتين أساسا لاختلاف وجهات النظر بشأن قدرات هذه المؤسسات على النحو والرغبة في تقديم الدعم لها.
    UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on international legal frameworks and recognized standards and norms. UN ويتعين أن يكثّف المكتب جهوده الرامية إلى القيام، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدرة الدول الأعضاء فيما يخص جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا الإرهاب استنادا إلى الأطر القانونية الدولية والمعايير والقواعد المعترف بها.
    (13) The Committee notes with concern that the State party has assigned 4,000 members of the armed forces to police units known as Joint Task Forces, to undertake policing tasks, such as the prevention and suppression of common crimes linked to the number of gangs, instead of providing support to the police in its work (art. 2). UN (13) تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف انتدبت 000 4 فرد من أفراد القوات المسلحة إلى وحدات شرطة معروفة باسم قوات المهام المشتركة للاضطلاع بمهام هي من مسؤوليات الشرطة، مثل منع وقمع جرائم القانون العام المرتبطة بأعمال العصابات، بدلاً من تقديم الدعم إلى الشرطة في عملها (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more