"of providing technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة التقنية
        
    • توفير المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية المقدمة
        
    Also, certain powerful States sometimes carried out arbitrary targeting against other States in the guise of providing technical assistance. UN وأضاف أن بعض الدول القوية نفذت في بعض الأحيان استهدافا متعسفا ضد دول أخرى أيضا تحت ستار تقديم المساعدة التقنية.
    It also highlighted the need and importance of providing technical assistance to support the constructive engagement of Pacific Island countries in the UPR process. UN كما أبرزت أستراليا ضرورة وأهمية تقديم المساعدة التقنية اللازمة لدعم مشاركة بلدان جزر المحيط الهادئ مشاركة بنَّاءة في عملية الاستعراض الدور الشامل.
    They have identified and strengthened the network of institutions and national experts capable of providing technical assistance in their regions. UN وقامت الأفرقة بتحديد وتقوية شبكة من المؤسسات والخبراء الوطنيين قادرة على تقديم المساعدة التقنية في مناطقها.
    In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. UN وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    In this context, it recognized the importance of providing technical assistance in order to help States to implement recommendations; UN وأقرّ في هذا السياق بأهمية توفير المساعدة التقنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ التوصيات؛
    From the responses, it is clear that the international community may need to identify ways and means of providing technical assistance in this area. UN ويتضح من الردود أن المجتمع الدولي قد يحتاج لاستبانة سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    To this end, a pilot project was launched in 2008 for the operation, monitoring and follow-up of the incentives arrangement with the aim, in particular, of providing technical assistance for job placement of persons with disabilities. UN ولذلك، وفي إطار الالتزام بحفز هذه الإجراءات، وُضع في عام 2008 برنامج تجريبي من أجل تنفيذ ورصد ومتابعة أداة التحفيز، وبخاصة، من أجل تقديم المساعدة التقنية في مجال توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He stressed the importance of coordination among the treaty bodies and the importance of providing technical assistance to States parties to enable them to meet their obligations. UN وشدد على أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وأهمية تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها.
    81. In 2000 the Institute of Forensic Medicine, as part of its function of providing technical assistance in the administration of justice, launched a systematic register of bodies to record violent murders of women. UN 81- وشرع معهد الطب الشرعي، في إطار مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة التقنية لإدارة العدل، منذ عام 2000، في عملية التسجيل المنهجي للجثث، وذلك بتسجيل الوفيات العنيفة للنساء بسبب جرائم القتل.
    In that regard, we would again call on delegations and international organizations specialized in the field of conservation and recycling of radioactive wastes to consider the possibility of providing technical assistance to my country. UN وفي ذلك الصدد ندعو وفود الدول والمنظمات الدولية ذات الاختصاص في ميدان حفظ النفايات الإشعاعية وتدويرها إلى أن تنظر في إمكانية تقديم المساعدة التقنية لبلادي.
    The Board also emphasized the importance of providing technical assistance to States that do not have the institutional capacity to meet their reporting obligations. UN كما أكد المجلس أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي لا تملك القدرات المؤسسية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    11. Several speakers commended the Office for its valuable contribution in the area of providing technical assistance to Member States. UN 11- وأشاد عدة متكلمين بالمكتب على مساهمته القيّمة في ميدان تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    In that regard many representatives underlined the importance of providing technical assistance to developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, in order to build national capacity to tackle problems related to crime. UN وفي هذا الصدد، أكّد كثير من الممثّلين على أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، من أجل بناء القدرات الوطنية اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالجريمة.
    The Committee will continue its work relying on enhancing direct dialogue with Member States and the donor community on the issues of providing technical assistance that is better tailored to real needs. UN وستواصل اللجنة عملها معتمدة على تعزيز الحوار المباشر مع الدول الأعضاء والجهات المانحة بشأن مسائل تقديم المساعدة التقنية المصممة على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الحقيقية.
    Stressing the importance of the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat in order to ensure overall coordination and coherence of the counter-terrorism efforts of the United Nations system, with the aim of providing technical assistance to Member States, UN وإذ تشدّد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ضمن الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما بين جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء،
    Stressing the importance of the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat in order to ensure overall coordination and coherence of the counter-terrorism efforts of the United Nations system, with the aim of providing technical assistance to Member States, UN وإذ تشدّد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ضمن الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما بين جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء،
    Note the advantages of providing technical assistance at the regional level, inter alia, in connection with identifying common problems. UN وملاحظة مزايا توفير المساعدة التقنية على الصعيد الاقليمي بصدد مجالات منها تحديد المشاكل المشتركة.
    It has emphasized the importance of providing technical assistance in the field of mutual legal assistance to officials and practitioners to enable them to draft requests and responses to requests. UN وأكَّد على أهمية توفير المساعدة التقنية للمسؤولين والممارسين في مجال المساعدة القانونية المتبادلة لتمكينهم من صياغة الطلبات والردود عليها.
    It has emphasized the importance of providing technical assistance in the field of mutual legal assistance to officials and practitioners to enable them to draft requests and responses to requests. UN وأكّد على أهمية توفير المساعدة التقنية للمسؤولين والممارسين في مجال المساعدة القانونية المتبادلة لتمكينهم من صياغة الطلبات والردود عليها.
    It emphasized the importance of providing technical assistance in the field of mutual legal assistance, to officials and practitioners to enable them to draft requests and responses to requests. UN وشدّد على أهمية توفير المساعدة التقنية للمسؤولين والممارسين في مجال تبادل المساعدة القانونية، لتمكينهم من صياغة الطلبات والردود.
    Given that presidential elections are currently under way in the country, it is perhaps useful to restate a number of principles and formulate some recommendations that remain relevant in the context of providing technical assistance to the Haitian authorities. UN وبما أن البلد يشهد حالياً انتخابات رئاسية()، فمن المفيد التذكير بعدد من المبادئ وتقديم بعض التوصيات التي لا تزال وجيهة في إطار المساعدة التقنية المقدمة إلى سلطات هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more