"of provisions of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • من أحكام المعاهدة
        
    • لأحكام المعاهدة
        
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    In this context, the States of Central Asia once again call upon the nuclear States to reaffirm their dedication to negative security guarantees for nonnuclear countries and to take note of the Central Asian States' readiness to continue consultations with the nuclear States about a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا السياق، تدعو دول وسط آسيا البلدان الحائزة للأسلحة النووية، مرة أخرى، إلى أن تؤكد مجددا تكريسها لضمانات الأمن السلبية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية، وأن تحيط علما باستعداد دول وسط آسيا لمواصلة المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    2. Encourages States parties to the Treaty to work towards resuming direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve comprehensively, in accordance with the objectives and principles of the Treaty, existing outstanding issues on a number of provisions of the Treaty and the Protocol thereto; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على العمل لاستئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل المعلقة القائمة بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    A contracting State or a contracting organization cannot exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز لطرف متعاقد في معاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    2. Encourages States parties to the Treaty to work towards resuming direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve comprehensively, in accordance with the objectives and principles of the Treaty, existing outstanding issues on a number of provisions of the Treaty and the Protocol thereto; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على العمل لاستئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل المعلقة القائمة بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    2. Encourages States parties to the Treaty to resume direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve comprehensively, in accordance with the objectives and principles of the Treaty, existing outstanding issues on a number of provisions of the Treaty and the Protocol thereto; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    2. Encourages States parties to the Treaty to resume direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve comprehensively, in accordance with the objectives and principles of the Treaty, existing outstanding issues on a number of provisions of the Treaty and the Protocol thereto; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and noted the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty (resolution 65/49). UN وفي دورتها الخامسة والستين، رحبت الجمعية العامة ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ولاحظت استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة (القرار 65/49).
    At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and noted the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty (resolution 65/49). UN في الدورة الخامسة والستين، رحبت الجمعية العامة ببدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا ولاحظت استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة (القرار 65/49).
    At its sixty-third session, the General Assembly welcomed the ratification of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia by Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan and noted the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty (resolution 63/63). UN في الدورة الثالثة والستين، رحبت الجمعية العامة بتصديق أوزبكستان وتركمانستان وقيرغيزستان على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ولاحظت استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة (القرار 63/63).
    At its sixty-first session, in 2006, the General Assembly welcomed the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006; and noted the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty (resolution 61/88). UN في الدورة الحادية والستين المعقودة في عام 2006، رحبت الجمعية العامة بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في سيميبالاتينسك، كازاخستان، في 8 أيلول/سبتمبر 2006؛ وأحاطت علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة (القرار 61/88).
    A contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Unless otherwise provided in the treaty, a contracting party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، لا يجوز لطرف متعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأساليب التالية:
    Unless otherwise provided in the treaty, a contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، لا يجوز لطرف متعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأساليب التالية:
    A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the Treaty by: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more