"of public confidence in" - Translation from English to Arabic

    • ثقة الجمهور في
        
    • الثقة العامة في
        
    • ثقة الجماهير في
        
    • ثقة عامة الناس في
        
    • على ثقة الجمهور
        
    Establishing civilian oversight is vital to changing the current lack of public confidence in security institutions. UN ويكتسي إنشاء هيئة مدنية للرقابة أهمية حيوية لتغيير حالة انعدام ثقة الجمهور في المؤسسات الأمنية السائد حاليا.
    The Special Rapporteur had been informed that these political appointments had resulted in a lack of public confidence in the judicial system in Belgium. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن هذه التعيينات السياسية قد أسفرت عن انعدام ثقة الجمهور في النظام القضائي في بلجيكا.
    A lack of public confidence in the State authorities together with a lack of resources may create a dangerous dynamic if not addressed, and seen to be addressed, in a decisive manner. UN فقد يتسبَّب انعدام ثقة الجمهور في سلطات الدولة، إلى جانب نقص الموارد، في نشوء ديناميكية خطيرة ما لم يُعالجا، وما لم يكن من البيّن أنهما يُعالَجان، على نحوٍ حاسم.
    12. The lack of public confidence in the justice system continued to fuel incidents of mob violence. UN 12 - ولا يزال الافتقار إلى الثقة العامة في النظام القضائي يغذي حوادث عنف الغوغاء.
    The Special Rapporteur had been informed that that had resulted in a lack of public confidence in the judicial system in Belgium. UN ولقد أبلغ المقرر الخاص بأن هذا اﻷمر أسفر عن انعدام ثقة الجماهير في النظام القضائي ببلجيكا.
    JS2 referred to the low level of public confidence in the judiciary. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى تدني مستوى ثقة عامة الناس في القضاء(77).
    Their efforts have contributed significantly to the building of public confidence in the electoral process. UN وقد ساهمت جهودهم إلى حد كبير في بناء ثقة الجمهور في العملية الانتخابية.
    30. Restoration of public confidence in the security and defence forces remains a challenge. UN ٣٠ - ولا تزال استعادة ثقة الجمهور في قوات الأمن والدفاع تشكل تحديا.
    Increase by at least 10 per cent of public confidence in the security sector institutions of Côte d'Ivoire, as expressed through public opinion surveys UN زيادة بنسبة لا تقل عن 10 في المائة من ثقة الجمهور في مؤسسات القطاع الأمني في كوت ديفوار، كما عبرت عنها استطلاعات الرأي العام
    The programme is also starting to work on an information, education and communication strategy to increase legal information and education and to contribute to the restoration of public confidence in the justice sector through greater understanding of the system. UN كما بدأ البرنامج العمل على وضع استراتيجية للإعلام والتعليم والاتصال من أجل زيادة المعلومات والتثقيف في المجال القانوني، والمساهمة في استعادة ثقة الجمهور في قطاع العدل من خلال زيادة تفهم النظام.
    Accountability measures should receive more attention, particularly with regard to parliamentary oversight, and the role of the media and civil society, if the current lack of public confidence in justice and security institutions is to be overcome. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتدابير المساءلة، ولا سيما فيما يتعلق بالرقابة البرلمانية، ودور وسائط الإعلام والمجتمع المدني، إذا كانت هناك رغبة في التغلب على غياب ثقة الجمهور في مؤسسات العدالة والأمن حاليا.
    The uncertainty regarding the resolution of the Ivorian crisis requires confidence-building measures to avoid the deterioration of public confidence in the Operation and the peace process. UN ويتطلب غموض الوضع السائد بخصوص حل الأزمة الإيفوارية اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تفادي تدهور ثقة الجمهور في عملية الأمم المتحدة وعملية السلام كلتيهما.
    15. Criminal investigative capacity is still deficient throughout the isthmus, giving rise to numerous due process violations and lack of public confidence in the administration of justice. UN 15 - ولا تزال قدرات التحقيق الجنائي قاصرة في جميع أنحاء المنطقة مما يؤدي إلى وقوع انتهاكات عديدة للقواعد القانونية السليمة وإلى نقص ثقة الجمهور في عملية إقامة العدالة.
    Considering the security problems and the lack of public confidence in the independence and efficacy of the justice system, it is worrisome that investigations are excessively reliant on reports and statements by victims and witnesses who are, for the reasons stated, reluctant to make them. This reduces the possibility of a successful outcome. UN ونظراً إلى مشاكل الأمن وانعدام ثقة الجمهور في استقلال النظام القضائي وفعاليته، فإن من المثير للقلق أن تعتمد التحقيقات اعتماداً مفرطاً على التقارير والأقوال التي يدلي بها الضحايا والشهود علماً بأنهم لا يدلون بها عن طيب خاطر للأسباب التي ذكرت، الأمر الذي يضعف من إمكانية التوصل إلى إحقاق الحق.
    3.2.4 Increase by at least 10 per cent of public confidence in the security sector institutions of Côte d'Ivoire, as expressed through public opinion surveys UN 3-2-3 زيادة ثقة الجمهور في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار بنسبة لا تقل عن 10 في المائة، استنادا إلى استقصاءات لرأي الجمهور
    ii. Strengthening of public confidence in the role of prosecutors as a key pillar of the criminal justice system through, inter alia, enhancing cooperation of prosecution services with elements of civil society and local communities to elaborate and implement crime prevention and criminal justice policies; and UN `2` وتوطيد ثقة الجمهور في الدور الذي يؤديه أعضاء النيابة العامة باعتبارهم ركيزة رئيسية من ركائز نظام العدالة الجنائية؛ وذلك من خلال عدّة أمور منها تعزيز تعاون أجهزة النيابة العامة مع عناصر المجتمع المدني والفئات السكانية المحلية في وضع وتنفيذ سياسات بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    That increase suggested a heightened level of public confidence in the Commission, but it would also appear to have some significance with reference to the question of the bar on investigations into allegations more than one year old. UN ولئن كانت هذه الزيادة توحي بازدياد الثقة العامة في اللجنة، فإنه يبدو أن لها دلالتها كذلك. باﻹشارة إلى مسألة منع إجراء تحقيقات في الشكاوى التي يمضي عليها أكثر من عام.
    In view of the residual uncertainty regarding the resolution of the Ivorian crisis, quick-impact projects are still needed as confidence-building measures to avoid the deterioration of public confidence in the Operation and the peace process. UN نظرا لاستمرار الشكوك حول حل الأزمة الإيفوارية، لا تزال الحاجة قائمة لمشاريع الأثر السريع كتدابير لبناء الثقة لتجنب تدهور الثقة العامة في العملية وفي عملية السلام.
    The decline of public confidence in the current judicial system also stems from the difficult access to judicial remedies and from the delays with which cases are tried. UN ٨٢- وتدني الثقة العامة في النظام القضائي الحالي ينبع أيضاً من صعوبة الوصول إلى التدابير القضائية ومن التأخيرات في نظر القضايا.
    It is therefore paramount that the ruling and opposition parties demonstrate flexibility and goodwill to reach consensus on modalities for the holding of the legislative elections and for the building of public confidence in electoral mechanisms and institutions. UN لذلك من الأهمية بمكان أن يبدي الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة المرونة والنوايا الحسنة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرائق إجراء الانتخابات التشريعية وبناء ثقة الجماهير في الآليات والمؤسسات الانتخابية.
    85. The delays in implementation of the Agreement are contributing to a growing lack of public confidence in the peace process. UN 85 - ويؤدي التأخير في تنفيذ الاتفاق إلى تزايد الافتقار إلى ثقة الجماهير في عملية السلام.
    5. Invites Member States to make strong efforts to publicize at the national level the detrimental health, social and economic consequences of purchasing medicines that may be fraudulent, and to highlight the risk of using medicines from the illicit market in order not to create a loss of public confidence in the quality, safety and efficacy of medicines in the pharmaceutical trade; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تبذل جهودا كبيرة للتوعية على الصعيد الوطني بالعواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة لشراء الأدوية التي قد تكون مغشوشة وأن تبرز في هذا الشأن خطر استخدام الأدوية المجلوبة من أسواق غير مشروعة تحاشيا لفقد ثقة عامة الناس في التجارة الصيدلانية من حيث نوعية الدواء وسلامته وفعاليته؛
    The restoration of public confidence in police forces was seen as an essential measure in that regard. UN وارتئي أن اعادة الحفاظ على ثقة الجمهور بقوات الشرطة تدبير أساسي في هذا الصدد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more