"of public functions" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف العامة
        
    • الوظائف العمومية
        
    • المهام العامة
        
    • للوظائف العامة
        
    • بوظائف عامة
        
    • وظائف عمومية
        
    Prohibition of discrimination on grounds of sexual orientation and religion or belief in provision of goods and services and exercise of public functions. UN وحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد عند توفير السلع والخدمات وممارسة الوظائف العامة
    Across Great Britain, the Equality Act prohibits discrimination, harassment and victimisation against women and others in the provision of goods, facilities and services and in the exercise of public functions. UN وفي جميع أنحاء بريطانيا العظمى، يحظر قانون المساواة أشكال التمييز والتحرش والإيذاء التي تمارس ضد المرأة وغيرها في توفير السلع، والمرافق والتسهيلات والخدمات وفي ممارسة الوظائف العامة.
    In addition, it extended the law to prohibit discrimination on the grounds of sexual orientation and religion or belief in the provision of goods, facilities and services and the exercise of public functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يمد نطاق القانون ليحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد فيما يتعلق بتوفير السلع والمرافق والخدمات وممارسة الوظائف العامة.
    These standards shall also establish measures and systems requiring government officials to report to appropriate authorities acts of corruption in the performance of public functions. UN وتضع أيضا تدابير ونظما تقتضي من الموظفين الحكوميين أن يبلّغوا السلطات المختصة عن أفعال الفساد التي تُرتكب أثناء أداء الوظائف العمومية.
    They are prescribed by article 8, paragraph 2, of the Convention, which stipulates that State parties shall endeavour to apply codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of public functions. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية بوضع هذه المدونات، حيث تنص على أن تعمل الدول الأطراف على وضع مدونات قواعد سلوك من أجل أداء الوظائف العمومية على وجه صحيح ومشرف وسليم.
    Article 23 of the Constitution guarantees the possibility of every citizen to participate in the performance of public functions. These functions refer to the functions in the legislative, the executive and judicial branch of power. UN وتكفل المادة 23 من الدستور إمكانية قيام كل مواطن بالمشاركة في أداء المهام العامة التي تتعلق بالسلطة التشريعية، والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية.
    Given that the judicial system serves to check the other public institutions, a judiciary that is independent and not corruptible is paramount in upholding the rule of law and human rights and monitoring the appropriate performance of public functions. UN وباعتبار أن النظام القضائي يستخدم في مراقبة المؤسسات العامة الأخرى، يشكل وجود قضاء مستقل غير قابل للفساد أهمية قصوى في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ورصد الأداء السليم للوظائف العامة.
    The State party should provide more information on the attitude of the Orthodox Church and other religious communities with regard to equality between men and women, and on the methods employed by the Government to monitor the involvement of religious communities in the performance of public functions. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن موقف الكنيسة الأورثوذكسية وغيرها من الطوائف الدينية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء وفيما يتعلق بالطرق التي تستخدمها الحكومة لرصد مشاركة الطوائف الدينية في أداء الوظائف العامة.
    Article 7 guarantees the right of women to vote, to hold public office and exercise of public functions (see also CEDAW general recommendation No. 23). UN تضمن المادة 7 حق المرأة في الانتخاب وشغل الوظائف العامة وممارسة المهام العامة (انظر أيضاً التوصية العامة 23).
    (c) Provide in an appropriate form information on the performance of public functions or the provision of public services relating to the environment by government at all levels. UN (ج) العمل بشكل مناسب على توفير معلومات عن قيام الحكومة على جميع مستوياتها بأداء الوظائف العامة المتصلة بالبيئة أو توفير الخدمات العامة المتصلة بها.
    The Ombudsman's Office may directly receive complaints from any natural or legal person, individually or collectively, without any restriction, who has been affected by an “inadequate exercise of public functions”. UN ويمكن لمكتب أمين المظالم أن يتلقى الشكاوى مباشرة، بصورة فردية أو جماعية ودون أي قيود، من أي شخص طبيعي أو اعتباري يتأثر بحالة " قصور في ممارسة الوظائف العامة " .
    363. A number of Governments expressed concern that the basis for attribution should be sufficiently broad to ensure that States could not escape responsibility based on formal definitions of their constitutive organs, particularly in view of the recent developments concerning the increasing delegation of public functions to the private sector, such as the maintenance of prison facilities. UN ٣٦٣ - وأعرب عدد من الحكومات عن القلق ﻷن قاعدة تحميل المسؤولية يجب أن تكون عريضة بما يكفي لضمان عدم إفلات الدول من المسؤولية استنادا إلـى تعاريـف رسميـة ﻷجهزتهـا التأسيسيـة، لا سيما بالنظر إلى التطورات التي استجدت مؤخرا فيما يتعلق بزيادة تفويض الوظائف العامة للقطاع الخاص، مثل صيانة السجون.
    110. Part 3 of the Act includes a power that allows the Government to prohibit sexual orientation discrimination in the provision of goods, facilities and services, management and disposal of premises, education, and the exercise of public functions by making Regulations. UN 110- يشمل الجزء الثالث من القانون سلطة تخول للحكومة حظر التمييز بسبب التوجه الجنسي فيما يتعلق بتوفير السلع، والمرافق، والخدمات، وإدارة المباني والتخلص منها، والتعليم، وممارسة الوظائف العامة وذلك عن طريق وضع القواعد.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    In Uruguay, the standards of conduct for proper performance of public functions are laid down in the " Standards of Conduct in Public Administration " , a compilation of existing national legislation on the topic. UN 17- وفي أوروغواي، تحدّد مدوّنة " معايير السلوك في الإدارة العمومية " ، التي تمثّل مجموعة من التشريعات الوطنية السارية في هذا المجال، معايير السلوك الخاصة بأداء الوظائف العمومية السليم.
    Sixthly, regarding Canada's question on the issue of ageism, the United Kingdom mentioned that it has introduced regulations prohibiting age discrimination in the workplace and is examining the possibility of prohibiting age discrimination in the provision of goods, facilities, services and in the exercise of public functions. UN سادساً، وفيما يتعلق بسؤال كندا عن مسألة المسنين، ذكرت المملكة المتحدة أنها وضعت لوائح تنظيمية تحظر التمييز بسبب السن في مكان العمل، وأنها بصدد دراسة إمكانية حظر التمييز بسبب السن عند توفير السلع والتسهيلات والخدمات وتأدية المهام العامة.
    Sixthly, regarding Canada's question on the issue of ageism, the United Kingdom mentioned that it has introduced regulations prohibiting age discrimination in the workplace and is examining the possibility of prohibiting age discrimination in the provision of goods, services and in the exercise of public functions. UN سادساً، وفيما يتعلق بسؤال كندا عن مسألة المسنين، ذكرت المملكة المتحدة أنها وضعت لوائح تنظيمية تحظر التمييز بسبب السن في مكان العمل، وأنها بصدد دراسة إمكانية حظر التمييز بسبب السن عند توفير السلع والخدمات وتأدية المهام العامة.
    Given that the judicial system serves to check other public institutions, a judiciary that is independent and not corruptible is fundamental in upholding the rule of law and human rights and monitoring the appropriate performance of public functions. UN ونظرا إلى أن النظام القضائي يستخدم في مراقبة المؤسسات العامة الأخرى، فإن وجود قضاء مستقل غير قابل للفساد أمر أساسي في دعم سيادة القانون وحقوق الإنسان ورصد الأداء السليم للوظائف العامة.
    International financial institutions have emphasized efficiency in economic management, arguing that openness and the responsible exercise of public functions are key to economic performance. UN 26- وشددت المؤسسات المالية الدولية على فعالية الإدارة الاقتصادية، مؤكدة أن الانفتاح والممارسة المسؤولة للوظائف العامة هما معياران أساسيان للأداء الاقتصادي.
    Lastly, he suggested changing the third sentence to read " Public bodies include all levels and branches of government and with regard to the carrying out of public functions, it may include other bodies. " UN وختم بالقول إنه يقترح تغيير نص الجملة الثالثة كما يلي: " وتشمل الهيئات العامة كافة مستويات الحكومة وفروعها ويمكن أن تدرج تحت تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى على أن تكون كيانات تضطلع بوظائف عامة " .
    (b) The abuse of office or functions by a public official through the performance of public functions other than those incumbent upon him or her by law. UN (ب) قيام موظف عمومي باساءة استغلال منصبه أو وظائفه بأدائه وظائف عمومية غير الوظائف التي يوجبها عليه القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more