"of public interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح العامة
        
    Its main role in this regard is to promote judicial action in the defence of public interests protected by law. UN ومن ثم، فمن وظائفه الرئيسية حفز القضاء على حماية المصالح العامة التي يكفلها القانون.
    This dependency on local governments may limit the function of an independent media to serve as guardians of public interests. UN وقد تحد هذه التبعية للحكومات المحلية من وظيفة وسائط الإعلام المستقلة المتمثلة في حماية المصالح العامة.
    The right of some civil servants to strike is restricted, on grounds of public interests. UN وهناك قيود مفروضة على حق بعض موظفي الخدمة المدنية في الإضراب، وذلك على أساس المصالح العامة.
    This process is likely to create global monopolies beneficial to TNCs at the cost of public interests. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه العملية إلى خلق احتكارات عالمية تفيد الشركات عبر الوطنية على حساب المصالح العامة.
    In recent decades a notable shift of emphasis has occurred, whereby human rights are defined in the context of market interests and ownership entitlements at the cost of public interests. UN وفي العقود الأخيرة، طرأ تحول ملحوظ على مجرى تركيز الاهتمام، فقد أصبحت حقوق الإنسان تعرَّف في سياق مصالح السوق وأسهم الملكية على حساب المصالح العامة.
    Thus, the non-government sector is increasingly becoming a significant factor in the conduct of public affairs and providing services in engagements concerning the exercise of protection of public interests close to the citizens. UN لذلك، ما فتئ هذا القطاع يشكل عاملاً هاماً في إدارة الشؤون العامة وتقديم الخدمات في المجالات ذات الصلة بحماية المصالح العامة للمواطن.
    Thus, the NGO sector is increasingly becoming a significant factor in the exercise of public affairs and provision of services on matters concerning the exercise of protection of public interests close to the citizens. UN ولذلك، أصبح قطاع المنظمات غير الحكومية بصورة متزايدة قطاعاً هاماً للقيام بالشؤون العامة وتقديم الخدمات المتعلقة بحماية المصالح العامة للمواطنين.
    But in the years since Nürnberg, the emergence of internationally protected human rights, together with exponential growth in the interdependence of societies and in the vulnerability of public interests to conspiracies by private actors, has required an extension of international criminal law to include them. UN ولكن بمرور السنين منذ نورنبرغ فإن بزوغ حقوق الانسان المصونة على الصعيد الدولي والازدياد المشهود للاعتماد المتبادل بين المجتمعات وتعرض المصالح العامة لمؤامرات اﻷفراد قد اقتضت توسيع نطاق القانون الجنائي الدولي ليشمل هذه الجرائم.
    For example, the right to freedom of opinion (art. 19(1) of the Covenant) was guaranteed " within the limits of public interests and the principles of the Revolution " in article 13 of the Constitution Proclamation. UN من ذلك مثلا أن الحق في حرية الرأي )المادة ٩١)١( من العهد( مكفولة " في حدود المصالح العامة ومبادئ الثورة " في المادة ٣١ من الاعلان الدستوري.
    The purpose of involvement is to improve the quality of decisions and their social legitimacy by involving non-governmental organizations and the private and public sectors in the decision-making process: a government agency or a non-governmental or representative organization drafting a document should involve all stakeholders in the decision-making, thus helping to ensure balance and the consideration of public interests. UN والغرض من الانخراط هو تحسين نوعية القرارات وزيادة شرعيتها الاجتماعية، وذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاعين الخاص والعام في عملية صنع القرار. وينبغي لأية وكالة حكومية أو منظمة غير حكومية أو منظمة تمثيلية أن تشرك جميع الجهات المعنية في عملية صنع القرار، فتساعدها بذلك في ضمان تحقيق التوازن في المصالح العامة ومراعاتها.
    Design, implement and publicize partnerships that secure the necessary public control and the protection of public interests in a formal, transparent and accountable manner; UN (أ) تصميم وتنفيذ الشراكات التي تكفل المراقبة العامة اللازمة وحماية المصالح العامة على نحو رسمي وشفاف وقابل للمساءلة، والتعريف بها؛
    In China, UNDP is also taking a legal empowerment approach to environmental justice through supporting the All-China Environment Federation to strengthen the role of civil society organizations in environmental governance and legal processes, including representation of public interests as plaintiff in China's environmental tribunals. UN وفي الصين، يتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً نهجاً يقوم على التمكين القانوني حيال العدالة البيئية وذلك عن طريق دعم الاتحاد البيئي لعموم الصين بغرض تعزيز الدور المنوط بمنظمات المجتمع المدني في مجالي الحوكمة البيئية والإجراءات القانونية، بما في ذلك تمثيل المصالح العامة عند تقديم الدّعاوى أمام المحاكم التي تفصل في الشؤون البيئية في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more