"of public officers" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العموميين
        
    • الموظفين العامين
        
    A special provision applicable to trade unions of public officers is contained in Part IV of the Trade Union Ordinance. UN ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    The Commissions of Enquiry Act, 1892, granted power to the President to form a commission to conduct an enquiry into the conduct of public officers on matters of public welfare, including matters of corruption. UN أعطى قانون لجان التحقيق لسنة 1892 السلطةَ للرئيس كي يشكِّل لجنة للتحقيق في سلوك الموظفين العموميين في المسائل المتعلقة بالصالح العام، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالفساد.
    The DPSM, a successor of the Public Service Commission, is the single employer of public officers in the central and local government, including teachers. UN ومديرية إدارة شؤون الخدمة العمومية، وهي خلف لجنة الخدمة العمومية، هي صاحب العمل الوحيد لتشغيل الموظفين العموميين في الحكومة المركزية والمحلية، بما في ذلك المعلمون.
    The Governor is responsible for foreign affairs, internal security, defence and the appointment of public officers. UN والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والدفاع وتعيين الموظفين العامين.
    This meant the appointment of public officers based on competence measured in terms of specific qualifications and experience. UN وكان ذلك يعني أن يتم تعييـــن الموظفين العامين على أساس الكفاءة مقيسة بمؤهلات محددة وبالخبرة.
    Thus all trainings carried out by IPAM for any group of public officers include gender awareness and mainstreaming to apply at their work places. UN وبذا تتضمن جميع الدورات التدريبية التي ينظمها المعهد لأية مجموعة من الموظفين العموميين عناصر تتعلق بتطبيق أنشطة التوعية الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني في أماكن عملهم.
    While the amendments also cover as predicate crimes bribery, corruption of public officers, malversation of public funds and property, and tax evasion, they do not encompass all UNCAC offences. UN وفي حين تقضي التعديلات أيضاً باعتبار الرشوة وفساد الموظفين العموميين واختلاس الأموال والممتلكات العمومية والتهرُّب من الضرائب جرائم أصلية، فهي لا تشمل جميع الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    We will continue to enhance understanding of gender mainstreaming on the part of public officers by strengthening our training and promotion on gender mainstreaming within the Government. UN وسنستمر في تعزيز فهم الموظفين العموميين لمسألة تعميم المنظور الجنساني من خلال تعزيز دوراتنا التدريبية وتعزيز تعميم المنظور الجنساني داخل الإدارات الحكومية.
    121. Part IV of the Ordinance contains special provisions applicable to trade unions of public officers. UN ١٢١- ويتضمن الجزء الرابع من القانون أحكاماً خاصة تنطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    Furthermore, Mauritius mentioned that certain categories of public officers had to submit a declaration of assets, including cash at bank. UN وذكرت موريشيوس أيضاً أنه يتعين على بعض الفئات من الموظفين العموميين تقديم إقرار بموجوداتهم بما في ذلك المبالغ النقدية المودعة في مصارف.
    118. Individuals in Sri Lanka are entitled to form and be members of a trade union subject to the restrictions contained in the Act concerning trade unions of public officers. UN ٨١١- ولﻷفراد في سري لانكا الحق في تكوين النقابات أو الانضمام اليها كأعضاء رهناً بالقيود الواردة في القانون فيما يتصل بنقابات الموظفين العموميين.
    6. In order to incorporate the provisions of the Convention into domestic law, legislation had been adopted on violence against women, sexual offences, citizenship and disparities in the treatment of public officers. UN ٦ - ومن أجل إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، فقد اعتمد تشريع عن العنف الموجه ضد المرأة، والجرائم الجنسية، وحق المواطنة وفروق المعاملة من قبل الموظفين العموميين.
    Conditional release of public officers pending judicial procedures is foreseen in The Uganda Public Service Standing Orders 2010 and Reg. 38 of the Public Service Commission Regulations 2009. UN والإفراج المشروط عن الموظفين العموميين إلى حين البت في الإجراءات التأديبية بشأنهم متوخى في الأوامر المستديمة الخاصة بالخدمة العمومية في أوغندا لسنة 2010 والمادة 38 من لوائح لجنة الخدمة العمومية لسنة 2009.
    26. The Committee acknowledges the information provided by the State party stating that women represent 21 per cent of the total number of public officers and that women occupy 28 out of the 188 seats in the National Assembly. UN 26- تسلّم اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن النساء يمثلن 21 في المائة من مجموع عدد الموظفين العموميين وأنهن يشغلن 28 مقعداً من أصل 188 مقعداً في الجمعية الوطنية.
    (c) The number of public officers involved in gender equality issues in all ministries has been increased. UN (ج) زاد عدد الموظفين العموميين المعنيين بقضايا المساواة بين الجنسين في كل الوزارات؛
    In order to prevent sexual harassment in a more organized and effective manner, every year the week from 4 to 10 December is designated as the " Week for the Prevention of public officers from Sexual Harassment. " UN وبغية منع المضايقات الجنسية على نحو أكثر تنظيما وفعالية، يخصص كل عام، الأسبوع من 4 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، بوصفه " أسبوع منع الموظفين العموميين من المضايقات الجنسية " .
    46. The number of persons engaged in formal wage employment declined further in 1999 with the retrenchment of public officers and employees of Solomon Islands Plantations Limited. UN 46- واستمر انخفاض عدد العاملين في العمل المأجور الرسمي في عام 1999 بتقليل عدد الموظفين العموميين والموظفين في شركة مزارع جزر سليمان المحدودة (Solomon Islands Plantations Limited).
    67. However, the Group of Experts warned that raising salary levels of public officers will not yield proper results and may be counterproductive if it is not accompanied by a commensurate rise in performance levels. UN 67 - بيد أن فريق الخبراء حذر من أن رفع مستويات رواتب الموظفين العامين لن يؤدي إلى تحقيق النتائج المنشودة، بل قد تكون له نتائج عكسية إذا لم يقترن برفع مستويات الأداء بنفس القــدر.
    126. The enactment of the Freedom of Information Act is another milestone in the efforts by Government to promote and protect the rights of citizens as well as fostering an efficient, accountable, transparent and participatory government by giving citizens access to records and information in the custody of public officers. UN 126- ويشكل إصدار قانون حرية الإعلام علامة بارزة أخرى في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق المواطنين وأداة مفيدة لإقامة حكومة تتسم بالكفاءة والقابلية للمساءلة والشفافية والمشاركة عن طريق تمكين المواطنين من الوصول إلى السجلات والمعلومات التي تكون في حوزة الموظفين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more