"of public order or" - Translation from English to Arabic

    • النظام العام أو
        
    • بالنظام العام أو
        
    • الأمن العام أو
        
    • للنظام العام أو
        
    There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    In assessing the likelihood of a breach of public order or security, the Police may consider past experience with the group applying for the license; UN وعند تقدير احتمال اختلال النظام العام أو الأمن تنظر الشرطة في التجارب السابقة مع المجموعة التي تطلب الإذن؛
    The judge may order proceedings to be held in camera, however, in the interest of public order or morals. UN غير أنه يجوز للقاضي أن يأمر بسرية الجلسات إذا استلزم ذلك النظام العام أو اﻵداب العامة.
    Freedom of belief and worship are guaranteed, subject to nonviolation of public order or morality. UN ويضمن القانون كذلك حرية المعتقد والعبادة شريطة عدم الإخلال بالنظام العام أو الآداب العامة.
    Licences may be revoked for reasons of public order or the safety of individuals by the licensing authority. UN ويجوز للسلطة التي تصدر التراخيص سحبها لأسباب تتعلق بالنظام العام أو بأمن الأشخاص.
    He also has reserved legislative powers, under the authority of the Secretary of State, to procure the passage through the Legislative Council of laws which he considers are required in the interests of public order or public faith. UN وفضلا عن ذلك، يحتفظ الحاكم ببعض السلطات التشريعية، تحت إشراف وزير الخارجية، للعمل عن طريق المجلس التشريعي على سنّ قوانين يراها ضرورية لمصلحة الأمن العام أو الثقة العامة.
    The court may, on the basis of a substantiated decision, hold a trial in camera in the interests of public order or public morals. UN ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل.
    Currently, there are no law provisions which allow limitations to the freedom of thought for reasons of public order or interest. UN ولا يوجد حالياً أي أحكام قانونية تجيز تقييد حرية الفكر لدواع يحتمها النظام العام أو الصالح العام.
    Where so required by considerations of public order or national security, the period of the alien's detention may be further extended by the Minister for 1 month. UN وإذا اقتضى حفظ النظام العام أو الأمن القومي احتجازه، جاز تمديد احتجاز الأجنبي أيضاً لمدة شهر في كل مرة بقرار من الوزير.
    The reasons given included the interest of the national economy, protection of public order or morality and meeting the just requirements of a democratic State. UN واﻷسباب المقدمة تشمل مصلحة الاقتصاد الوطني، وحماية النظام العام أو اﻷخلاق وتلبية الاحتياجات العادلة لدولة ديمقراطية.
    Indeed, even if a State has granted an alien permission to enter or stay in its territory, it is not obliged to accept the alien again if it invokes the grounds of public order or security. UN وفي الواقع أنه حتى إذا منحت دولة ما إذناً للأجنبي بالدخول إلى إقليمها أو بالإقامة فيه، فإنها لا تكون ملزَمة بقبوله مجدداً في حال احتجاجها بأسباب النظام العام أو الأمن.
    The Government has not provided reasons specifying why Mr. García's continued detention is necessary or convenient on the grounds of public order or national security. UN ولم تقدم الحكومة أسباباً تبين بالتحديد لماذا يكون استمرار احتجاز السيد غارسيا أمراً ضرورياً أو ملائماً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    The court failed to establish how the author's failure to sign such a contract negatively affected respect of the rights or reputations of others, for the protection of national security or of public order, or of public health or morals; UN ولم تثبت المحكمة كيف أن عدم توقيع صاحب البلاغ على مثل هذا العقد أثر سلباً على احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وعلى حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة؛
    As to the implementation of the decision, it had been further proposed that the idea of placing an alien in detention should be considered, at least when there were no real grounds of public order or national security. UN وفيما يتصل بتنفيذ القرار فقد اقتُرح أيضاً النظر في الفكرة التي تقول بوضع الأجنبي رهن الاحتجاز على الأقل عندما لا تتوافر أسس حقيقية على أساس النظام العام أو الأمن الوطني.
    The court failed to establish how the author's failure to sign such a contract negatively affected respect of the rights or reputations of others, for the protection of national security or of public order, or of public health or morals; UN ولم تثبت المحكمة كيف أن عدم توقيع صاحب البلاغ على مثل هذا العقد أثر سلباً على احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وعلى حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب؛
    The Jammu and Kashmir Public Safety Act (PSA) permits administrative detention of any person for a period of one year purely on the purported presumption that they may in future commit any act that will be harmful to the maintenance of public order or to the security of the State, noted the WPF. UN ويجيز قانون جامو وكشمير للأمن العام الاحتجاز الإداري لأي شخص لمدة سنة واحدة لمجرد افتراض أنه قد يرتكـب في المستقبـل فعـلاً يقوّض النظام العام أو أمن الدولة.
    For example, the draft article might provide that expulsion could not occur while an extradition procedure was ongoing, except for reasons of public order or national security. UN وعلى سبيل المثال، قد ينص مشروع المادة على عدم إمكانية تنفيذ الطرد أثناء سير إجراء للتسليم، إلا لأسباب تتعلق بالنظام العام أو الأمن القومي.
    Mention was made of the risk of abuse associated with the invocation of the grounds of public order or national security to deny an alien the benefit of an appeal. UN وأثير احتمال حدوث انتهاكات فيما يتصل بالدفع بتبريرات تتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني لحرمان الأجنبي من الاستفادة من الطعن.
    National legislation allows for denying any person entry into the country on the grounds of public order or national security, as in the case at hand. UN وتسمح التشريعات الوطنية بمنع أي شخص من دخول البلد إذا كان ذلك لسبب يتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني كما هو الحال فيما ورد أعلاه.
    3. Many of the people in need of protection are fleeing from armed conflict, generalized violence, severe disruptions of public order or widespread abuses of human rights. UN 3- وكثيرون من الذين يحتاجون إلى الحماية يفرون من النزاع المسلح، أو تفشي العنف، أو من شدة اضطراب الأمن العام أو اتساع نطاق التعدي على حقوق الإنسان.
    Court hearings are public except when the court decides to hold the case in camera in the interests of public order or public morals. UN جلسات المحاكم علنية إلا إذا قررت المحكمة جعلها سرية مراعاة للنظام العام أو الآداب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more