"of public organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات العامة
        
    • الهيئات العامة
        
    • للمنظمات العامة
        
    Labour Exchanges together with representatives of public organizations of invalids and trade unions elaborate annual programmes for employing invalids. UN وتقوم مكاتب استخدام العمال بالتعاون مع ممثلي المنظمات العامة للمعوقين ونقابات العمال بوضع برامج سنوية لتشغيل المعوقين.
    The professional organizations which have the characteristic of public organizations can be given as an example of these. UN ومن الأمثلة على ذلك المنظمات الفنية التي لها خصائص المنظمات العامة.
    Programmes of public organizations of disabled persons are partially financed from State or municipal budgets. UN وتموَّل جزئياً برامج المنظمات العامة للمعوقين من ميزانيات الدولة أومن الميزانيات المحلية.
    Monitoring the activities of public organizations UN الرقابة على أنشطة الهيئات العامة
    The law mandating inclusion of a minimum percentage of each sex on departmental boards and in the collective bodies of public organizations had improved the percentage of women on the departmental boards of ministries, but nothing had been said so far regarding the collective bodies of public organizations and local authorities. UN وقد أدى القانون الآمر بإدراج نسبة مئوية بحد أدنى لكل جنس في مجالس الإدارات في الهيئات الجماعية للمنظمات العامة إلى تحسين النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارات الوزارات، ولكن لم يذكر شيء حتى الآن فيما يتعلق بالهيئات الجماعية للمنظمات العامة والسلطات المحلية.
    Except for cases envisaged by legislation the state bodies and officials shall not be allowed for interference the activities of public organizations of disabled and children with impaired health. UN وباستثناء الحالات التي ينص عليها القانون، لا يُسمح للهيئات الحكومية والمسؤولين بالتدخل في أنشطة المنظمات العامة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    The Civil Act, and the Act on the Establishment and Operation of public organizations stipulate that those who wish to establish non-profit organizations such as charitable, religious and cultural organizations must register with the relevant authorities. UN وينص القانون المدني وقانون إنشاء وتشغيل المنظمات العامة على وجوب قيام الراغبين في تأسيس منظمات لا تسعى إلى الربح مثل المنظمات الخيرية والدينية والثقافية بتسجيل أنفسهم لدى السلطات المختصة.
    It should be added that there exists within the Ukrainian Government a Council on the Disabled, which includes representatives of public organizations of the disabled and studies current problems relating to the social protection of persons with disabilities. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أنه يوجد داخل الحكومة الأوكرانية مجلس يعنى بالمعوقين، يضم ممثلين عن المنظمات العامة للمعوقين ويبحث المشاكل الراهنة المتصلة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. Government regulation No. 360 of 6 August 1997 established a gender commission made up of both members of the Government and representatives of public organizations. UN ١٩ - وإنشئت بموجب القرار الحكومي رقم ٣٦٠ المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ لجنة معنية بنوع الجنس تتألف من أعضاء من الحكومة وممثلين عن المنظمات العامة.
    :: The Commercial Act, Civil Act and Act on the Establishment and Operation of public organizations stipulate that those who wish to establish non-profit organizations such as charitable, religious and cultural organizations must register with the relevant authorities. UN :: ينص القانون التجاري والقانون المدني والقانون المتعلق بإنشاء المنظمات العامة وتسييرها على ضرورة قيام الأشخاص الذين يودون إنشاء منظمات لا تسعى إلى تحقيق الربح، من قبيل المنظمات الخيرية والدينية والثقافية، بإجراءات التسجيل لدى السلطات المختصة.
    (b) Coordinate the actions of public organizations of invalids to elaborate and adopt decisions on behalf of invalids. UN (ب) تنسيق الإجراءات التي تتخذها المنظمات العامة للمعوقين لوضع واعتماد قراراتٍ بالنيابة عن المعوقين؛
    One important task of the United Nations was that of providing States, Governments, non-governmental organizations and representatives of public organizations with better information with a view to seeking solutions to urgent problems encountered by most of the world's countries, promoting international assistance and implementing specific economic and social programmes and projects at the national, regional and international levels. UN ومن الوظائف المهمة لﻷمم المتحدة تزويد الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية وممثلي المنظمات العامة بمعلومات أفضل بغية البحث عن حلول للمشاكل العاجلة التي تواجه معظم بلدان العالم، وتعزيز المساعدة الدولية، وتنفيذ برامج ومشاريع اقتصادية واجتماعية معينة على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    The application of such measures in part of the Republic's territory shall not entail any change in the powers of the organs of State authority and administration, the rights of public organizations or the rights and obligations of citizens in other localities or in the Republic as a whole. UN وتطبيق مثل هذه التدابير على جزء من أراضي الجمهورية، لا يستتبع أي تغيير في سلطات هيئات السلطة في الدولة وأجهزتها اﻹدارية أو في حقوق المنظمات العامة أو حقوق والتزامات المواطنين في المناطق اﻷخرى أو في الجمهورية ككل.
    The Commercial Act, the Civil Act and the Act on the Establishment and Operation of public organizations stipulate that those who wish to establish non-profit organizations such as charitable, religious or cultural organizations must register with the relevant authorities. UN وينص القانون التجاري والقانون المدني وقانون إنشاء وتشغيل المنظمات العامة على وجوب قيام الراغبين في إنشاء منظمات غير ربحية مثل الجمعيات الخيرية والمنظمات الدينية والثقافية بتسجيل أنفسهم لدى السلطات المختصة.
    Medical, professional and social rehabilitation of invalids is achieved in accordance with the individual rehabilitation programme which is implemented by a medico-social examination (medical examination of working capacity) performed by the State and local public administration and representatives of public organizations for invalids. UN 315- وتقدم خدمات التأهيل وفقاً لبرنامج تأهيل فردي يطبق على الفرد المعاق بعد إجراء فحوصٍ طبية اجتماعية (وهي فحوص طبية تجرى لمعرفة مدى القدرة على العمل) تقوم بها كل من الإدارة العامة الحكومية والمحلية وممثلو المنظمات العامة للمعوقين.
    With the aim of ensuring employment of disabled persons, government authorities and agencies, with the participation of public organizations, set quotas of at least 5 per cent of the number of worker posts reserved (when there are at least 20 people employed) for disabled persons in enterprises, institutions and organizations. UN ولقد قامت السلطات والوكالات الحكومية بالتعاون مع المنظمات العامة وبهدف ضمان العمل لﻷشخاص المعوقين بتخصيص نسبة ٥ في المائة من عدد الوظائف في الشركات والمؤسسات والمنظمات )التي يعمل فيها ما لا يقل عن ٠٢ عاملاً( لﻷشخاص المعوقين.
    (b) On 15 and 16 October 2008, a concise analysis of the activities of the Committee and its affiliations with the United Nations was presented at meetings with local authorities and representatives of public organizations of the Republic of Bashkortostan (Russian Federation). UN (ب) في 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدم تحليل موجز لأنشطة اللجنة والأجهزة التابعة لها مع الأمم المتحدة في اجتماعات عقدت مع السلطات المحلية وممثلي المنظمات العامة في جمهورية بشكرتستان (الاتحاد الروسي).
    Articles 18 and 19, chapter IV, of the Act on public associations in Turkmenistan, of 12 November 1991, concern monitoring of the activities of public organizations and liability for violations of legislation by such organizations. UN وتتعلق المادتان 18 و 19 من الفصل الرابع من قانون الرابطات العامة في تركمانستان المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 بالرقابة على أنشطة الهيئات العامة وبالمسؤولية عن انتهاك تشريعات المنظمات من ذلك القبيل.
    The Counter-Terrorism Committee would be grateful to know the results of the analysis currently being prepared by the special commission comprising representatives of public organizations and delegates representing financial institutions. These could be of great assistance to other countries, particularly those of Latin America. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب تزويدها بنتائج التحليل الذي تجريه حاليا اللجنة الخاصة التي تضم ممثلين عن الهيئات العامة وعن المؤسسات المالية، باعتبار أن هذه النتائج يمكن أن تعود بفائدة كبيرة على البلدان الأخرى، ولا سيما بلدان أمريكا اللاتينية.
    Law 2839/2000 stipulates that both genders will participate, at a quota of 1/3 at least for each, in departmental boards of public administration services and collective managing bodies of public organizations and Local Administration Organizations. UN 15 - ينص القانون 2839/2000 على أن يشارك الجنسان بحصة الثلث على الأقل لكل منهما في مجالس المصالح بالدوائر التابعة للإدارات الحكومية وهيئات الإدارة الجماعية للمنظمات العامة ومنظمات الإدارة المحلية(10).
    182. It is a well-known fact that the right of citizens to the free establishment of public organizations was proclaimed also in the 1936 Constitution of the USSR (art. 126) and in subsequent Constitutions of the USSR and the Ukrainian SSR. UN ٢٨١- من الحقائق المعروفة جيداً أن حق المواطنين في التكوين الحر للمنظمات العامة ورد الاعلان عنه أيضا في دستور عام ٦٣٩١ لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية )المادة ٦٢١( وفي الدستاير اللاحقة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more