"of purchasing power" - Translation from English to Arabic

    • القوة الشرائية
        
    • القدرة الشرائية
        
    • القوى الشرائية
        
    • للقوة الشرائية
        
    • القدرات الشرائية
        
    • بالقوة الشرائية
        
    • قوتها الشرائية
        
    Gross domestic product (GDP) in terms of purchasing power parity was $92.3 billion, compared with $81.1 billion in 2009. UN وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009.
    A study on the use of purchasing power parities in the measurement and analysis of international competitiveness and poverty UN دراسة عن استخدام تعادلات القوة الشرائية في قياس وتحليل القدرة التنافسية الدولية والفقر
    This ensures consistency between the regional and global levels of purchasing power parity computation. UN وهذا من شأنه أن يكفل الاتساق بين المستويين الإقليمي والعالمي لحساب تعادلات القوة الشرائية.
    The reasons given to account for this are, inter alia, the prolonged displacement of populations, the breakdown of traditional food supply sources and the weakness of purchasing power. UN ومن الأسباب المقدمة، هناك بخاصة طول فترات تشرد السكان وانقطاع المصادر التقليدية لتوريد الأغذية وضعف القدرة الشرائية.
    (iii) Developing an agreed practical implementation plan which is initially limited to the calculation of purchasing power parities for private household consumption expenditure; UN `3 ' إعداد خطة متفق عليها للتنفيذ العملي تقتصر بصفة مبدئية على تعادل القوة الشرائية بالنسبة لنفقات الاستهلاك الخاص للأسر المعيشية؛
    Based on those criteria, provide a critical evaluation of the accuracy and quality of purchasing power parity (PPP) data. UN وإجراء تقييم أساسي لدقة وجودة بيانات تعادل القوة الشرائية استنادا إلى تلك المعايير.
    However, because of the lack of purchasing power in the stricken area, the market will not deliver food, and intervention to restore food entitlements is called for. UN على أن انخفاض القوة الشرائية في المنطقة المصابة لا يسمح للسوق بتوفير اﻷغذية ويصبح التدخل لازما ﻹعادة المتاح من اﻷغذية.
    Staff expressed concern about the loss of purchasing power and the erosion of the current benefit system. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن الخسارة في القوة الشرائية وتقلص نظام الاستحقاقات الحالي.
    Discussion had continued on the possible use of purchasing power parity (PPP) to derive alternative conversion rates. UN وتواصلت المناقشة بشأن الاستخدام المحتمل لتعادل القوة الشرائية من أجل استخلاص أسعار تحويل بديلة.
    Currently, only 1 per cent of our population is living on less than $4.30 a day in terms of purchasing power parity. UN وحالياً، فإن 1 في المائة فقط من سكاننا يعيش على أقل من 4.30 دولار في اليوم، من حيث تعادل القوة الشرائية.
    It may also wish to examine ways to improve the reliability of purchasing power parity conversion rates and their relevance for poverty monitoring; UN وقد تود أيضا أن تدرس طرقا لتحسين موثوقية معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية وأهميتها بالنسبة لرصد الفقر؛
    As table 4 indicates, the use of purchasing power measures of gross national income would increase the quota of developing countries. UN وكما يشير إلى ذلك الجدول 4، من شأن استخدام مقاييس القوة الشرائية للدخل القومي الإجمالي أن تزيد من حصص البلدان النامية.
    VI. Policy for revision of purchasing power parity statistics UN سادسا - سياسة تنقيح إحصاءات تعادلات القوة الشرائية
    The majority of Member States did not recognize the concept of purchasing power parity and its use should be avoided in UNDP publications. UN فغالبية الدول اﻷعضاء لا تسلم بمفهوم التعادل في القوة الشرائية وينبغي تجنب استخدامه في منشورات البرنامج اﻹنمائي.
    The low level of purchasing power among the population and the high cost of medicines are factors which stand in the way of access to health. UN ومن العوامل المعوقة للاستفادة من العناية الصحية انخفاض القوة الشرائية بين السكان وارتفاع أسعار اﻷدوية.
    His delegation saw no merit in applying the concept of purchasing power parity. UN ولا يرى وفده أي جدوى من وراء تطبيق مفهوم تعادل القوة الشرائية.
    FICSA believes that Professional salaries should be increased in real terms by 25 per cent to compensate for the loss of purchasing power over the past 15 years. UN ويعتقد الاتحاد أنه ينبغي زيادة مرتبات الفئة الفنية بالقيمة الحقيقية بنسبة ٢٥ في المائة للتعويض عن خسارة القدرة الشرائية على مدى السنوات اﻟ ١٥ الماضية.
    India now has the fourth largest GDP in the world in terms of purchasing power. UN وللهند الآن أعلى ناتج محلي إجمالي في العالم من حيث القدرة الشرائية.
    Until the crisis, United Nations retirees in Ecuador had enjoyed an acceptable level of purchasing power. UN وحتى حدوث الأزمة، كان موظفو الأمم المتحدة المتقاعدين في إكوادور يتمتعون بمستوى مقبول من القدرة الشرائية.
    His delegation also shared the reservations on the use of purchasing power parities. UN وذكر أن وفد بلده يوافق أيضا على التحفظات المتعلقة باستخدام تكافؤ القوى الشرائية.
    In total, the proposed combined budgets represent a loss of purchasing power by 2.6 per cent. UN 12- وعلى وجه الإجمال، تمثِّل الميزانيتان المدمجتان المقترحتان فقداناً للقوة الشرائية قدره 2.6 في المائة.
    3 Energy intensities are different if GDP is estimated at market exchange rates rather than on the basis of purchasing power parities. UN )٣( تختلف كثافات الطاقة إذا قدر الناتج المحلي اﻹجمالي على أساس أسعار الصرف السائدة في السوق وليس على أساس تباين القدرات الشرائية.
    The Government of France had implemented special measures to make up for the loss of purchasing power of its civil servants. UN وقد اتخذت حكومة فرنسا تدابير خاصة للتعويض عن الخسارة التي لحقت بالقوة الشرائية لموظفيها المدنيين.
    A similar problem exists in the education sector, as manifested especially by the continued deterioration of teachers' salaries in terms of purchasing power. UN وتوجد مشكلة مماثلة في قطاع التعليم، كما يتجلى بشكل خاص من التدهور المستمر في مرتبات المعلمين من حيث قوتها الشرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more