"of qualified personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المؤهلين
        
    • الأفراد المؤهلين
        
    • الموظفين الأكفاء
        
    • العاملين المؤهلين
        
    • موظفين مؤهلين
        
    • البشرية المؤهلة
        
    • أفراد مؤهلين
        
    • للموظفين المؤهلين
        
    Moreover, in most countries, the education of qualified personnel is subsidized by public funding and requires significant investment. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم البلدان، يكون تعليم الموظفين المؤهلين مدعماً بتمويل حكومي ويتطلب استثماراً كبيراً.
    Both assessments found that there was a shortage of qualified personnel. UN وخلص كلا التقييمين إلى وجود حالات عجز في الموظفين المؤهلين.
    They also faced shortages of qualified personnel, adequate premises and equipment. UN كما واجهت هذه النظم نقصا في الموظفين المؤهلين والمباني المناسبة والمعدات الملائمة.
    Training of researchers is an important part of the programme as the lack of qualified personnel is a pressing problem in these countries. UN ويعد تدريب الباحثين جزءا مهما من البرنامج حيث يشكل نقص الأفراد المؤهلين مشكلة ملحة في تلك البلدان.
    The chronic shortage of qualified personnel and the lack of supervision also mean that standards are not met. UN إضافة إلى ذلك، يؤدي النقص الحاد في الموظفين الأكفاء وغياب الإشراف إلى عدم احترام القواعد.
    It notes with concern also the lack of qualified personnel to implement gender perspective in early childhood education. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص في العاملين المؤهلين لتنفيذ المنظور الجنساني في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the absence of this activity was attributable to lack of qualified personnel. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن عدم ممارسة هذا النشاط يرجع إلى عدم توافر موظفين مؤهلين.
    Further details should be provided with regard to the proposed rosters of candidates that would help to accelerate the hiring of qualified personnel. UN وينبغي توفير مزيد من التفاصيل عن قوائم المرشحين المقترحة التي من شأنها أن تساعد على الإسراع بتعيين الموظفين المؤهلين.
    This can be due to a lack of qualified personnel and competing priorities at the sectoral level and in local and municipal development plans. UN وقد يُعزى هذا إلى نقص الموظفين المؤهلين وتنافس الأولويات على المستوى القطاعي وفي خطط التنمية المحلية والبلدية.
    The lack of qualified personnel in the judicial institutions and the persistence of parallel justice procedures at the community level; UN نقص الموظفين المؤهلين في المؤسسات القضائية واستمرار نشاط القضاء الموازي على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice. UN وفضلا عن ذلك، نعمل على وضع خطة لتدريب خبراء مدنيين لأغراض بعثات السلام، وهو ما سيوفر مجموعة من الموظفين المؤهلين الممكن وزعهم في وقت قصير.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    The Agency is actively engaged in the recruitment of qualified personnel to fill vacancies in the Department of Administration and Finance. UN وتقوم الوكالة بنشاط بتعيين الموظفين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية.
    This was due to the lack of qualified personnel. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر الموظفين المؤهلين.
    The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. UN ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها.
    Mutatis mutandis, much the same could be said of decentralization, which has not always yielded the expected results, largely on account of the dearth of qualified personnel. UN وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا.
    However, these efforts continue to be hampered by financial and logistical obstacles as well as the scarcity of qualified personnel particularly in African LDCs. UN ولكن ما زالت هذه الجهود تعوقها عقبات مالية وميدانية، وأيضاً ندرة العاملين المؤهلين في أقل البلدان نمواً اﻷفريقية.
    Weaknesses in that area were largely due to the absence of a comprehensive management information system and the lack of qualified personnel. UN وتعود أوجه الضعف في ذلك المجال أساسا الى عدم وجود نظام معلومات إدارية شامل وعدم وجود موظفين مؤهلين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a technical assessment survey of the local labour market in Chad had revealed a scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions. UN وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك، أُبلغت بأن الدراسة الاستقصائية التي أجريت لتقييم سوق العمل المحلية في تشاد من الناحية التقنية أبانت عن شح الموارد البشرية المؤهلة للاضطلاع بمهام من المستوى الفني.
    The lack of qualified personnel and basic equipment, as well as rehabilitation of infrastructure, will be the first and foremost challenges. UN وسيكون الافتقار إلى أفراد مؤهلين وإلى معدات أساسية، فضلا عن إصلاح البنية الأساسية، أول وأهم تحديين.
    Other delegations stressed the necessity to correct the imbalance between the permanent and fixed-term appointments and promote more broadly the practice of secondment of qualified personnel by States to the Secretariat. UN وشددت عدة وفود على ضرورة تصحيح الخلل الحاصل بين التعيينات الدائمة والتعينات المحددة اﻷجل وتشجيع عملية إعارة الدول للموظفين المؤهلين إلى اﻷمانة العامة على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more