"of racial or religious" - Translation from English to Arabic

    • العنصرية أو الدينية
        
    • العرقية أو الدينية
        
    • العنصري أو الديني
        
    • العرقي أو الديني
        
    • الدينية والعرقية
        
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجددا التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provided for freedom of opinion, itself acknowledged that it could be subjected to certain restrictions, and article 20 went on to suggest the prohibition of any advocacy of racial or religious hatred. UN واستطرد قائلا إن المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على حرية الرأي، تعترف هي نفسها بأنه يمكن أن تخضع لبعض القيود، ومضت المادة 20 إلى اقتراح حظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية.
    The film violates articles 3 and 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights that prohibit any advocacy of racial or religious hatred. UN وينتهك الفيلم المادتين 3 و 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمادتين 19 و 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العرقية أو الدينية.
    The Special Rapporteur stated that it was therefore often very difficult to address cases of racial or religious discrimination as they relate to Arabs and Muslims separately. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن ذلك هو السبب في الصعوبة البالغة في معالجة قضايا التمييز العنصري أو الديني بشكل منفصل حينما تكون مرتبطة بالعرب والمسلمين.
    It was important to give the police training emphasizing the need to investigate acts of racial or religious violence. UN ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجددا الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    1. States should condemn any advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence; UN 1- ينبغي أن تدين الدول أية دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    For the purpose of the present report, he would like to specifically refer to the paragraphs in the outcome document addressing the question of incitement to racial or religious hatred and incidents of racial or religious violence. UN وهو يود، لأغراض هذا التقرير، أن يشير تحديداً إلى فقرات الوثيقة الختامية التي تتناول مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وحوادث العنف العنصرية والدينية.
    Intolerant mentalities become a human rights issue as soon as they are publicly expressed through advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN فالذهنيات التعصبية تصبح قضية من قضايا حقوق الإنسان ما أن تتم المجاهرة بها من خلال الدعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعدوانية والعنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    91. Advocacy of racial or religious hatred is a symptom, the external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry. UN 91- والدعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية عرَضٌ من الأعراض ومظهر خارجي لشيء أعمق بكثير ألا وهو التعصب والتعصب الأعمى.
    9. Take effective measures to ensure that members of racial or religious minority groups have equal access to housing, education, and employment; UN 9- اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول أفراد جماعات الأقليات العرقية أو الدينية على السكن والتعليم وفرص العمل على قدم المساواة مع غيرهم؛
    Consequently, he has encouraged States to move away from the notion of defamation of religions towards the legal concept of advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence in order to anchor the debate in the relevant existing international legal framework. UN وتبعا لذلك، فهو يشجع الدول على الابتعاد عن فكرة التشهير بالأديان صوب تحديد مفهوم قانوني هو الدعوة للكراهية العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، وذلك من أجل ربط المناقشة بالإطار القانوني الدولي القائم ذي الصلة.
    A central value in a secular society is the promotion of " the living together " (vivre ensemble), based on the balance between freedom of expression and freedom of religion and, consequently, the non-incitement of racial or religious hatred. UN وثمة قيمة أساسية في أي مجتمع علماني تتمثل في تعزيز مفهوم " التعايـش " (vivre ensemble) الذي يقـوم على أسـاس التوازن بين حرية التعبير وحرية الدين وبالتالي عدم التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية.
    Relatively to the crimes against cultural identity, the scope of the crime of racial or religious discrimination is widened, in order to also comprise the discrimination by virtue of sex or sexual orientation. UN ونجد أن نطاق جريمة التمييز العنصري أو الديني آخذ في الاتساع، كما هو الحال بالنسبة للجرائم الموجهة ضد الهوية الثقافية، لتشمل أيضاً التمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي.
    59. Mr. Begg (New Zealand) said that the amendment would eliminate from the list precisely those persons who were most frequently the victims of killings for reasons of racial or religious discrimination. UN 59 - السيد بيغ (نيوزيلندا): قال إن من شأن هذا التعديل أن يحذف من القائمة أولئك الأشخاص الذين كثيرا ما يتعرضون لجرائم مرتكبة لأسباب تتعلق بالتمييز العنصري أو الديني.
    Every day brings new manifestations of xenophobia, of fundamentalism, of racial or religious conflict. UN فكل يوم يأتي بمظاهر جديدة من كراهية اﻷجانب، ومن التشدد اﻷصولي، والنزاع العرقي أو الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more