"of rapid technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجي السريع
        
    • التكنولوجية السريعة
        
    A transfer of such assets is particularly helpful under conditions of rapid technological change, liberalization and globalization which intensify the need for continuous and speedy upgrading of production capabilities. UN ونقل هذه الأصول عامل مساعد بوجه خاص في ظروف التغير التكنولوجي السريع والتحرير والعولمة، التي تزيد من إلحاح الحاجة إلى تحسين قدرات الإنتاج بصورة مستمرة وسريعة.
    Thus, the Organization has taken advantage of rapid technological development and utilized its website for dissemination of information. UN وهكذا، استفادت المنظمة من التطور التكنولوجي السريع واستغلت موقعها على الإنترنت لنشر المعلومات.
    The Commission fully endorsed the set of the indicators and requested that the review of the indicators, in the light of rapid technological advances and widespread use of ICT, be continued. UN وأيدت اللجنة مجموعة المؤشرات تأييدا كاملا، وطلبت مواصلة استعراض المؤشرات، في ضوء التقدم التكنولوجي السريع وانتشار استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع.
    Nevertheless, there are intense anxieties in many quarters over the possible job-destroying effects of rapid technological change and intensified international competition. UN ومع هذا، فإن ثمة قلاقل كبيرة بجهات كثيرة بشأن ما قد يترتب على التغير التكنولوجي السريع والمنافسة الدولية الضارية من آثار مدمرة لفرص العمل.
    Given a decade of rapid technological developments in the field of verification, notably in remote sensing, communications and information technology, the Board believed that it was an opportune time to establish a new panel. UN وفي ظل عِقد من التطورات التكنولوجية السريعة في مجال التحقق، ولا سيما في الاستشعار عن بعد وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، رأى المجلس أن الوقت مناسب لإنشاء فريق جديد.
    In particular, the Office of Internal Oversight Services is concerned that the original cost price of the electronic data-processing equipment may frequently exceed the replacement cost, since the cost of such equipment tends to decline over time as a result of rapid technological advancements. UN والمكتب يساوره القلق بوجه خاص إزاء كون سعر التكلفة اﻷصلي لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات قد يتجاوز تكاليف الاستبدال في كثير من اﻷحيان، نظرا ﻷن تكلفة هذه المعدات تميل الى الانخفاض بمرور الوقت نتيجة للتقدم التكنولوجي السريع في هذا المجال.
    What is needed now is to create conditions to enable people and States to make the most of this new setting, with increased access to the goods that are the fruit of rapid technological development. UN وما يجب تحقيقه اﻵن هو تهيئة الظروف لكي تتمكـــن الجماهير والدول من الاستفادة إلى أقصى حد من هــذه الصورة الجديدة، ولكي تزيد فرص الوصول إلى السلع التي هي ثمار هذا التقدم التكنولوجي السريع.
    In the discussion, the many undeniable benefits of rapid technological development were recognized. UN 197- وسُلِّم أثناء المناقشة بأن للتطوّر التكنولوجي السريع منافع كثيرة لا يمكن إنكارها.
    However, he was concerned that criminal elements were taking advantage of rapid technological progress and globalization to engage in activities that were more and more likely to undermine political stability, democracy and economic development in the developing countries and also in the countries with economies in transition. UN إلا أنه أعرب عن قلقه ﻷن المجرمين يفيدون من التقدم التكنولوجي السريع ومن العولمة للقيام بأعمال من شأنها أن تشكل خطرا متزايدا على الاستقرار السياسي والديمقراطية والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Finally, trade unions are facing an unprecedented challenge as a result of rapid technological development and globalization. They need to reorient and reorganize at both the national and international levels to confront an increasingly global economy, in which global inequalities are increasingly coming to the forefront. UN وآخرها، أن النقابات تواجه تحديا لا مثيل له من جراء التطور التكنولوجي السريع والعولمة، وهي بحاجة إلى إعادة التوجيه والتنظيم، على الصعيدين الوطني والدولي، لمواجهة اقتصاد متزايد العولمة، يتسم باطراد بروز التفاوتات العالمية.
    Routine media misrepresentation that idolizes youth and views ageing as a time of incapacity and stagnation is particularly damaging to older persons, who already suffer greater exclusion, especially in an era of rapid technological change in which authority is often passed to younger members of society. UN إن التصور المغلوط الرائج لدى وسائط الإعلام والذي يقوم على الإعجاب بالشباب واعتبار الشيخوخة صنوا للعجز والجمود يؤذي كثيرا المسنين الذين يعانون أصلا من قدر كبير من الاستبعاد، سيما في عصر يطبعه التغير التكنولوجي السريع الذي كثيرا ما غدت فيه السلطة تسند لأفراد المجتمع الأصغر سنا.
    Routine media misrepresentation that idolizes youth and views ageing as a time of incapacity and stagnation is particularly damaging to older persons, who already suffer greater exclusion, especially in an era of rapid technological change in which authority is often passed to younger members of society. UN إن التصور المغلوط الرائج لدى وسائط الإعلام والذي يقوم على الإعجاب بالشباب واعتبار الشيخوخة صنوا للعجز والجمود يؤذي كثيرا المسنين الذين يعانون أصلا من قدر كبير من الاستبعاد، سيما في عصر يطبعه التغير التكنولوجي السريع الذي كثيرا ما غدت فيه السلطة تسند لأفراد المجتمع الأصغر سنا.
    In an era of rapid technological progress, creativity, and innovation, the global economic landscape can change rapidly. Without a strong capacity for innovation and creativity, even a giant has feet of clay. News-Commentary وفي عصر التقدم التكنولوجي السريع والإبداع والابتكار فإن الساحة الاقتصادية العالمية من الممكن أن تتغير بسرعة. وفي غياب القدرة القوية على الإبداع والابتكار فإن حتى العمالقة تصبح واقفة على أقدام من صلصال. وحين يسقط أحد العمالقة فإن الأذى يلحق بكثيرين.
    (f) Asked the Partnership to continue reviewing the indicators in the light of rapid technological advances and the widespread use of information and communications technology. UN (و) طلبت إلى الشراكة مواصلة استعراض المؤشرات بالنظر إلى أوجه التقدم التكنولوجي السريع وإلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع؛
    26. The World Intellectual Property Organization (WIPO), with its technical focus as overseer of the international patent regime, has been induced to engage in South-South cooperation by the impact of rapid technological change that has made patent law increasingly relevant to development. UN 26 - وقد اقتنعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بما لها من تركيز تقني بصفتها المشرفة على نظام البراءات الدولي، بالمشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بفضل تأثير التغير التكنولوجي السريع الذي جعل قانون البراءات ذا أهمية متزايدة بالنسبة للتنمية.
    (f) Asked the Partnership to continue reviewing the indicators in light of rapid technological advances and widespread use of ICT technology; UN (و) طلبت إلى الشراكة أن تواصل استعراض المؤشرات في ضوء وجه التقدم التكنولوجي السريع واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع؛
    75. As a result of rapid technological development, children were absorbing great quantities of information and advertisement starting from an early age, and there were calls by civil society for measures to protect children from violent television and video content. UN 75 - وذكر أنه نتيجة للتطور التكنولوجي السريع فإن الأطفال يستوعبون كميات كبيرة من المعلومات والإعلانات في سن مبكرة وأن ثمة دعوات من جانب المجتمع المدني لاتخاذ تدابير لحماية الأطفال من العنف الذي يعرض على شاشات التليفزيون أو في أشرطة الفيديو.
    (c) Protecting privacy and personal data at a time of rapid technological progress. For example, the Netherlands will expand the mandate of the Dutch Data Protection Authority to fine those who do not obey the laws; UN (ج) حماية الخصوصية والبيانات الشخصية في زمن يتسم بالتقدم التكنولوجي السريع - ستوسع هولندا، على سبيل المثال، ولاية السلطة الهولندية لحماية البيانات لفرض غرامات على من لا يمتثلون للقوانين؛
    During the past four years, UNCTAD has deepened its research and analysis in the field of ICT and e-business for development in the information economy to reflect the specific circumstances and needs of developing countries and take account of rapid technological change. UN 63- خلال السنوات الأربع الماضية، عمّق الأونكتاد أبحاثه وتحليلاته في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لغرض التنمية في اقتصاد المعلومات حتى يضع في الاعتبار الظروف الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها ويأخذ في الحسبان التغير التكنولوجي السريع.
    The initial ODS has served the needs of the Organization for almost a decade, a very long period in view of rapid technological innovations. UN 80 - وخدم نظام الوثائق الرسمية الأصلي احتياجات المنظمة لقرابة 10 سنوات، وهي فترة طويلة للغاية بالنظر إلى الابتكارات التكنولوجية السريعة.
    The effects of rapid technological changes, new geopolitical and economic alliances, evolving rules in international trade, and in particular security concerns, continue to grip ordinary citizens in our small countries and regions, worsening the notion of an uncertain future. UN إذ تستمر آثار التغييرات التكنولوجية السريعة والأحلاف الجيوسياسية والاقتصادية الجديدة والقواعد المتطورة في التجارة الدولية وخاصة الشواغل الأمنية، في التضييق على خناق المواطنين العاديين في بلداننا ومناطقنا الصغيرة، مما يفاقم من فكرة المستقبل الغامض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more