"of rapid urban" - Translation from English to Arabic

    • الحضري السريع
        
    Strengthening the national capacity of developing countries to address the challenges of rapid urban growth is essential. UN ومن الضروري تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، بغية مجابهة تحديات النمو الحضري السريع.
    Rather, they are the result of the globalization of rapid urban demographic growth whose patterns of production and consumption are unsustainable. UN وبدلا عن ذلك هي نتيجة لعولمة النمو الديمغرافي الحضري السريع ذي الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة.
    The sectoral review of human settlements activities in Zambia has been planned, and the Centre has defined a programme for supporting local authorities in Zimbabwe in the planning and management of rapid urban growth. UN وجرى التخطيط للاستعراض القطاعي ﻷنشطة المستوطنات البشرية في زامبيا. ووضع المركز برنامجا لدعم السلطات المحلية في زمبابوي في تخطيط وادارة النمو الحضري السريع.
    Against the backdrop of rapid urban expansion on the continent, collaboration between the two organizations had never been greater in areas such as low-carbon building practices, urban mobility and public transportation. UN وعلى ضوء التوسع الحضري السريع في هذه القارة، لم يكن التعاون بين المنظمتين أقوى مما هو عليه الآن في مجالات من قبيل ممارسات البناء المنخفضة الكربون، والتنقل الحضري، والنقل العام.
    The bulk of rapid urban growth in developing countries is, in fact, now taking place in unplanned periurban areas, some of them beginning to connect distant urban centres through huge urban corridors. UN وفي الواقع فإن أغلب النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث حالياً في مناطق غير مخططة تحيط بالمناطق الحضرية، وقد بدأت بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية بعيدة عبر ممرات حضرية ضخمة.
    The challenges and opportunities of rapid urban growth need to be fully integrated into the current sustainable development debate, including the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development in 2012; UN وهناك حاجة لإدماج تحديات وفرص النمو الحضري السريع بشكل كامل في المناقشات الحالية بشأن التنمية المستدامة، ولا سيما في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة القادم في عام 2012؛
    The composition of those loans had been changed to take into account the environmental consequences of rapid urban growth and a renewed commitment to the solution of environmental problems in rural areas. UN وقد أدخل تغيير على تكوين هذه القروض بحيث يأخذ في الاعتبار اﻵثار البيئية للنمو الحضري السريع والتزاما مجددا بحل المشاكل البيئية في المناطق الريفية.
    Although the Council had naturally focused on the interests of the urban poor, it had done so in the awareness that there was a common challenge and looming threat in the environmental consequences of rapid urban growth. UN 3 - ورغم أن المجلس ركز بشكل طبيعي على مصالح فقراء الحضر، فإنه فعل ذلك وعياً منه بأن هناك تحدياً مشتركاً ومخاطر محدقة في العواقب البيئية للنمو الحضري السريع.
    The bulk of rapid urban growth in developing countries is, in fact, now taking place in unplanned peri-urban areas, leading to the emergence of huge megalopolises and urban corridors and giving rise to the need to enlarge the geographical scale of urban governance. UN ويجري حاليا في الواقع مجمل النمو الحضري السريع للبلدان النامية في مناطق غير مخططة ملاصقة للمناطق الحضرية، مما يؤدي إلى ظهور مدن ضخمة وممرات حضرية وتظهر الحاجة إلى توسيع النطاق الجغرافي للحوكمة الحضرية.
    In fact, the bulk of rapid urban growth in developing countries is now taking place in unplanned peri-urban areas, some of them beginning to connect distant urban centres through huge urban corridors. UN وفي واقع الأمر، فإن القدر الأكبر من النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث الآن في مناطق يعوزها التخطيط ملاصقة للمناطق الحضرية، وقد بدأ بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية نائية عبر ممرات حضرية ضخمة.
    The situation of adequate housing remains of concern due to insufficient State funding and investments, the overall difficulties of economic development and the low standard of living, the challenges of rapid urban development and internal migration, corruption and the recent political instability. UN وما زالت حالة السكن اللائق مصدراً للقلق نظراً لعدم كفاية تمويل الدولة واستثماراتها، والصعوبات العامة التي يعرفها النمو الاقتصادي ومستويات المعيشة المتدنية، وتحديات النمو الحضري السريع والهجرة الداخلية، والفساد، وعدم الاستقرار السياسي في الآونة الأخيرة.
    53. The situation on adequate housing remains of concern due to the lack of State funding and investments, the overall difficulties of economic development and the low standard of living, the challenges of rapid urban development and internal migration, corruption and the recent political instability. UN 53- وما زالت حالة السكن اللائق مصدراً للقلق نظراً لنقص تمويل الدولة واستثماراتها، والصعوبات العامة التي تواجهها التنمية الاقتصادية ومستويات المعيشة المتدنية، وتحديات النمو الحضري السريع والهجرة الداخلية، والفساد، وعدم الاستقرار السياسي في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more