"of ratifying the united nations convention" - Translation from English to Arabic

    • التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    It recommended that Germany make additional efforts to combat corruption and to examine the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأوصاها بأن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد وبدراسة إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Lebanon was also in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Accordingly, some GUAM States were in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN ولذلك تقوم بعض دول مجموعة غوام باتخاذ اللازم نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Kuwait was also in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN كما أن الكويت بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Recognize the importance of ratifying the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    The Government is also in the process of ratifying the United Nations Convention against Torture. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    The Czech Republic announced its successful completion of the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN 54- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    The Czech Republic announced its successful completion of the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN 19- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    To that end, it encouraged the Central African Republic and Burundi to speed up the process of ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, which was the legal basis on which maritime safety and security rested. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى على الإسراع بعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إذ هي الأساس القانوني للسلامة والأمن البحريين.
    A number of representatives also stressed the importance of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and called on all States that had not yet done so to commit themselves to ratification as soon as possible. UN وأكد عدد من الممثلين على أهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. ودعوا جميع الدول الى الالتزام بالتصديق عليها باسرع ما يمكن اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Given the importance of the issue, it was in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption and intended to ensure its full implementation at the national level. UN وباعتبار أهمية المسألة، فإنها في طريقها إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد وتعتزم أن تكفل تنفيذها بالكامل على الصعيد الوطني.
    Mongolia is considering an issue of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children adopted by the United Nations in 2000. UN وتنظر منغوليا في مسألة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الملحق بها، اللذين اعتمدتهما الأمم المتحدة في عام 2000.
    31. The Committee notes that the State party is in the process of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention. UN 31 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to accelerate the process of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على الإسراع بعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية.
    Recommendations 135.21, 135.22, 135.23 - Equatorial Guinea takes note of the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN ثانياً- مكافحة الفساد التوصيات 135-21، 135-22، 135-23- تحيط غينيا الاستوائية علماً بإمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Maldives is now in the process of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN وملديف هي الآن بصدد عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال المكمِّل للاتفاقية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Make additional efforts to combat corruption and to examine the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption (Russian Federation); UN 26- أن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد، وأن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (الاتحاد الروسي)؛
    The Government is currently in the process of ratifying the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and drafting relevant legislation to implement the Convention and in particular, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the Palermo Convention. UN 3 - تعكف الحكومة حاليا على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (اتفاقية باليرمو) وصياغة تشريع ذي صلة لتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر و البحر و الجو المكملان لاتفاقية باليرمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more