"of raw data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الأولية
        
    • بيانات أولية
        
    • الإحصاءات الأولية
        
    However, there is still a lack of raw data being provided by contractors. UN بيد أن نقص البيانات الأولية المقدمة من المتعاقدين لا يزال مستمرا.
    Noting the concern of the Commission that there is still a lack of raw data associated with resource assessment and environmental baseline studies, UN وإذ يشير إلى قلق اللجنة إزاء استمرار الافتقار إلى البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية،
    There is a wealth of raw data in the region, as well as outside the region to be repatriated, awaiting analysis UN وهناك وفرة من البيانات الأولية في المنطقة، وخارج المنطقة، ويتعين بالتالي إعادتها إليها، وكلها في انتظار التحليل
    In addition, a comprehensive database of raw data will be available upon request. UN وعلاوة على ذلك، ستتاح عند الطلب قاعدة بيانات شاملة تضم بيانات أولية.
    17. To improve the mechanism for the collection of raw data on various types of gender violence and effectively introduce them into departmental statistical reporting, the data analysis centre of the Ministry of Internal Affairs issued Ministry Order No. 321 approving forms for departmental reporting on restraining orders and providing guidance on how to fill them in. UN 17- ومن أجل تحسين جمع الإحصاءات الأولية عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة ومن أجل إعمال نظام إشعار إحصائي إداري، أصدر مركز تحليل البيانات التابع ﻟوزارة الداخلية، في 27 نيسان/أبريل 2009، المرسوم رقم 321 الذي أكد استمارة الإشعار الإداري المتعلق بأوامر الحماية التي تصدر وبأساليب تنفيذها ووافق على التوجيه المتعلق بشروط وضع الإشعارات الإدارية.
    With regard to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفي ما يتعلق بما نفّذه المتعاقدون من خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات الأساسية البيئية.
    With regard to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ المتعاقدين لخطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات الأساسية البيئية.
    With respect to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المتعاقدين خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية.
    With regard to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفي ما يتعلق بما نفّذه المتعاقدون من خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات الأساسية البيئة.
    Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. UN فالعديد من المهام الأساسية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والمهام الفنية في البعثات الميدانية تعتمد على جمع البيانات الأولية وتوحيدها وتحليلها ثم صياغتها في معلومات مفيدة.
    Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. UN فالعديد من المهام الأساسية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والمهام الفنية في البعثات الميدانية يعتمد على جمع البيانات الأولية وتوحيدها وتحليلها ثم صياغتها في معلومات مفيدة.
    The Commission also expressed its concern that there was still a lack of raw data being provided by the contractors in spite of numerous requests from both the Commission and the Secretary-General. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقص في البيانات الأولية المقدمة من المتعاقدين لا يزال مستمرا على الرغم من الطلبات العديدة المقدمة من كل من اللجنة والأمين العام.
    The Commission also noted with concern that there is still a lack of raw data being provided by contractors despite repeated requests from both the Commission and the Secretary-General. UN وأشارت اللجنة أيضا مع القلق إلى وجود نقص دائم في البيانات الأولية التي يقدمها المتعاقدون، على الرغم من الطلبات المتكررة الواردة في هذا الشأن من اللجنة والأمين العام.
    The amount of local, regional and global data in the form of country statistics, monitoring data, field measurements, satellite imagery and so forth is enormous, but the empirical base for the transformation and integration of raw data into meaningful information remains relatively weak. UN فكمية البيانات المحلية والإقليمية والعالمية المجمعة في شكل إحصاءات عن البلدان، وبيانات للرصد، وقياسات ميدانية، وعن طريق التصوير بالسواتل وغيرها بيانات هي كمية ضخمة، غير أن الأساس التجريبي لتحويل وإدماج البيانات الأولية إلى معلومات ذات مغزى لا يزال ضعيفا بصورة نسبية.
    7. The Commission also noted with concern that there was still a lack of raw data being provided by contractors despite repeated requests from both the Commission and the Secretary-General. UN 7 - ولاحظت اللجنة أيضا مع القلق أنه لا يزال هناك نقص في البيانات الأولية التي تقدمها الجهات المتعاقدة على الرغم من الطلبات المتكررة من اللجنة والأمين العام على حد سواء.
    31. To ensure the reliability of information and devise a system for quality control and confidentiality, each TFMR should establish a rigorous and systematic procedure for vetting information gathered, protecting sources and ensuring security of raw data. UN 31- ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاماً يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.
    8. With respect to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environmental baseline studies. UN 8 - وفي ما يتعلق بتنفيذ المتعاقدين لخطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية.
    The lack of raw data in digital format hinders the Authority in its work as an effective repository of bathymetric, geophysical, geotechnical and chemical data to facilitate further exploration in the Area. UN فعدم وجود بيانات أولية في شكل رقمي يعوق السلطة عن أداء عملها باعتبارها مستودعا فعليا لبيانات قياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية والجيوتقنية والكيميائية لتيسير المزيد من الاستكشاف في المنطقة.
    In particular, the Council expressed its concern over the lack of raw data and the reporting of actual and direct exploration expenditures by the contractors. UN وبصفة خاصة، أعرب المجلس عن قلقه إزاء نقص ما يقدمه المتعاقدون من بيانات أولية وما يبلغون عنه من نفقات فعلية ومباشرة للاستكشاف.
    The Advisory Committee notes that the provision of raw data to the Assembly may result in a gap as regards the interpretation of such data and its translation into actionable information, including the implications of decisions to be taken on rates of reimbursement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديم بيانات أولية إلى الجمعية العامة قد يُسفر عن ثغرة فيما يتعلق بتفسير هذه البيانات وترجمتها إلى معلومات قابلة للتطبيق، ويشمل ذلك الآثار الناجمة عن القرارات المتخذة بشأن معدلات السداد.
    An instruction on how to compose departmental reports was approved as well. This mechanism for the collection of raw data on the various types of gender violence from internal affairs departments, other law enforcement units and judicial bodies has made it possible reliably and promptly to prepare and use data on registered cases of domestic violence (taking into account gender and other social indicators). UN وقد مكّن هذا النظام لجمع الإحصاءات الأولية بشأن مختلف أشكال العنف ضد المرأة، والمتوفر لدى مصالح وزارة الداخلية ومؤسسات أخرى مكلّفة بضمان احترام القانون والمؤسسات القضائية، من إثبات بيانات موثوقة عن حالات العنف الأسري المسجلة (مع مؤشرات مفصّلة حسب نوع الجنس وغير ذلك من المؤشرات الاجتماعية)، الأمر الذي مكّن من الاستفادة منها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more