"of readers" - Translation from English to Arabic

    • من القراء
        
    • من قراء
        
    • عدد القراء
        
    These articles were also e-mailed to the News Centre's subscriber base of tens of thousands of readers. UN وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء.
    This involves identifying a sample of readers, sending a questionnaire and following up to ensure that the process yields a high rate of response. UN ويشمل هذا الفحص تحديد عينة من القراء وإرسال استبيان والقيام بمتابعة لكفالة تمخض العملية عن نسبة عالية من الردود.
    With the help of the author Divisions and of UNOG, certain categories of readers could be offered discounts. UN ويمكن، بمساعدة الشعب واضعة التقارير وبمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، تقديم خصم لفئات معينة من القراء.
    This procedure impeded especially the import of specialized literature used by a limited number of readers. UN وهذا الإجراء يمنع بصفة خاصة استيراد المؤلفات المتخصصة الموجهة لعدد محدود من القراء.
    :: For nearly 90 per cent of readers of the Africa Recovery magazine, the information published there is not readily available elsewhere UN :: بالنسبة لزهاء 90 في المائة من قراء مجلة " انتعاش أفريقيا " لا تتوافر بسهولة في أي موضع آخر المعلومات التي تُنشر في تلك المجلة؛
    I don't want to live off the money of these types of readers. Open Subtitles لا أريد أن أعيش من أموال هذا النوع من القراء
    "Throwing away a document that might be of significance to Tom and with him future generation of readers as the basis of a novel or indeed a trilogy," Open Subtitles رمي وثيقة قد تكون ذات أهمية الى توم و معه جيل قادم من القراء كـقاعدة للرواية أو في الواقع ثلاثية،
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments were reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    Results from the survey indicated a high level of satisfaction by readers: 81 per cent of readers surveyed regarded the publications as legitimate, authentic, accurate and reliable. UN وأشارت النتائج المستخلصة من ذلك المسح إلى ارتفاع مستوى رضا القراء، حيث أن ما نسبته 81 في المائة من القراء الذين شملهم المسح يرى أن هذه المنشورات لها وجاهة ومرجعية وأنها دقيقة وموثوق بها.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد وألا تتجاوز حدا معقولا من حيث طول نصها.
    Estimate 2006-2007: 85 per cent of readers UN التقدير للفترة 2006-2007: 85 في المائة من القراء
    Target 2008-2009: 92 per cent of readers UN الهدف للفترة 2008-2009: 92 في المائة من القراء
    One speaker observed that the Dag Hammarskjöld Library was becoming a virtual library with world outreach and was making United Nations information widely accessible electronically to a growing number of readers and users. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن هذه المكتبة بصدد التحول إلى مكتبة إلكترونية تصل خدماتها إلى جميع أرجاء العالم وتوفر لعدد متزايد من القراء والمستخدمين فرص الاطلاع إلكترونيا على معلومات الأمم المتحدة.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    Millions of readers buy my books every week. Open Subtitles ملايين من القراء يشترون كتبى كل اسبوع
    According to readership surveys conducted, 43 per cent of readers expressed satisfaction with the quality of the publication. However, the survey also revealed that the presentation and timeliness of the publication, as well as its marketing, could be improved. UN ووفقا لاستقصاءات آراء المتلقّين، أعرب 43 في المائة من القراء الذين شملهم الاستقصاء عن ارتياحهم لنوعية المنشور، إلا أن الدراسة الاستقصائية أوضحت أيضا عن أنه يمكن تحسين عرض المنشور وتوقيت نشره، فضلا عن تسويقه.
    Ninety-five per cent of readers of the flagship publication Foreign Direct Investment in Latin America and the Caribbean 2012 acknowledged that the publication had been useful in their work, either by informing debate with relevant figures or by providing an analytical framework. UN وأقر خمسة وتسعون في المائة من قراء المنشور الرئيسي الاستثمار المباشر الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2012، بأن المنشور كان مفيداً في عملهم، إما عن طريق إثراء المناقشة بالأرقام ذات الصلة، أو من خلال توفير إطار تحليلي.
    In addition, more than 250 participants in the subprogramme's courses (90 per cent of the total) stated that the training activities could significantly improve their work in development planning and public management, and 78 per cent of readers of the subprogramme's publications acknowledged that they had benefited from that material. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال أكثر من 250 مشاركاً حضروا دورات البرنامج الفرعي الدراسية (90 في المائة من المجموع) إن أنشطة التدريب يمكن أن تحسِّن بشكل كبير عملهم في تخطيط التنمية والإدارة العامة واعترف 78 في المائة من قراء منشورات البرنامج الفرعي بأنهم استفادوا من هذه المواد.
    The number of readers in rural areas decreased by more than 70,000 in 1993 and 28,000 in 1994. UN فقد بلغ النقص في عدد القراء في المناطق الريفية أكثر من ٧٠ ٠٠٠ قارئ في عام ١٩٩٣، و٢٨ ٠٠٠ قارئ في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more