"of real resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الحقيقية
        
    • الموارد الفعلية
        
    • موارد حقيقية
        
    • للموارد الفعلية
        
    This is a strategy that would have the highest pay-off in terms of transfer of real resources to African producers. UN وهذه استراتيجية سيكون لها عائد عال فيما يتعلق بتحويل الموارد الحقيقية للمنتجين الأفارقة.
    This strategy would have the highest pay-off in terms of transfer of real resources to African producers. UN وسوف تكون لهذه الاستراتيجية أعظم الأثر على صعيد انتقال الموارد الحقيقية للمنتجين الأفارقة.
    In fact, the level of real resources was almost the same as in the current biennium, when 43 posts had been cut. UN وفي حقيقة الأمر، إن مستوى الموارد الحقيقية يماثل تقريبا مستواها في فترة السنتين الحالية، التي ألغيت فيها 43 وظيفة.
    Concern was expressed regarding the ability of the Organization to deliver expanded and increased mandates within the same level of real resources. UN وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية.
    A smoothly run financial sector can help to bring about a more efficient allocation of real resources. 3/ The structure of the financial sector and financial laws prevailing in several countries were reorganized and enhanced to build greater investor confidence in the financial intermediation process. UN ووجود قطاع مالي يعمل على نحو سلس يمكن أن يساعد على تخصيص موارد حقيقية بأسلوب أكثر كفاءة)٣(. وقد جرت إعادة تنظيم وتعزيز هيكل القطاع المالي والقوانين المالية السائدة في عدة بلدان بهدف زيادة ثقة المستثمرين في عملية الوساطة المالية.
    Attempts to provide adequate services to delegations and programmes within the reduced level of real resources available in the biennium 2002-2003 have only been partially successful. UN ولم تحقق المساعي المبذولة من أجل توفير خدمات مناسبة للوفود والبرامج في حدود المستوى المخفض للموارد الفعلية المتاحة في فترة السنتين 2002-2003 سوى نجاح جزئي.
    Clearing-house arrangements basically address liquidity problems but, for many developing countries, the problem tends to be one of paucity of real resources. UN وترتيبات المقاصة تعالج بصفة أساسية مشاكل السيولة، غير أن المشكلة لدى كثير من البلدان النامية هي ندرة الموارد الحقيقية.
    Greater attention should be paid to the commitments made to facilitate increased transfer of real resources to the developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    This situation has implied large transfers of real resources to Africa's trading partners. UN وانطوت هذه الحالة على تحويلات كبيرة من الموارد الحقيقية إلى الشركاء التجاريين لافريقيا.
    All in all, the transfer of real resources to developing countries in 1994 is likely to improve, though its distribution will continue to be highly uneven. UN وعموما، فمن اﻷرجح أن يتحسن نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٤ بالرغم من أن توزيعه سيظل غير متوازن إلى حد كبير.
    The methodology described in the documents under consideration was modelled on the budget outlines considered by the Fifth Committee, which compared the Organization’s level of real resources across two bienniums. UN وقد صيغت المنهجية الوارد وصفها في الوثائق قيد النظر وفقا للخطوط اﻷساسية للميزانية التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، والتي قارنت مستوى الموارد الحقيقية للمنظمة عبر فترتين من فترات السنتين.
    33. In recent years, several initiatives have been undertaken aimed at making aid more effective, resolving the debt overhang and ensuring greater transfer of real resources to the poor countries. UN 33 - وتم اتخاذ عدة مبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى زيادة فعالية المعونة وحل مشكلة عبء الديون الثقيل وكفالة زيادة تحويل الموارد الحقيقية إلى البلدان الفقيرة.
    However, new challenges now lie ahead, beginning with the level of real resources budgeted for the Organization for 2002-2003. UN غير أن هناك تحديات جديدة متوقعة، بدءا بمستوى الموارد الحقيقية المدرجة في ميزانية المنظمة للفترة 2002-2003.
    31. Reaffirm that free trade is a prerequisite to the creation of real resources that can be effective in reducing poverty. UN 31 - نؤكد من جديد أن التجارة الحرة هي شرط أساسي لتوليد الموارد الحقيقية القادرة على الحد بشكل فعال من الفقر.
    The need for official development assistance and the transfer of real resources from the North to the South has never been as pronounced as it is now. UN ولم تكن الحاجة إلى المساعدات اﻹنمائية الرسمية وإلى تحويل الموارد الحقيقية من الشمــال إلى الجنوب ماسة أبدا بقدر ما هي عليه اﻵن.
    13. New challenges lay ahead, however, beginning with the level of real resources budgeted for the Organization for 2002-2003. UN 13 - واستدرك قائلا إن ثمة تحديات تلوح في الأفق، بدءا بمستوى الموارد الحقيقية المدرجة في ميزانية المنظمة للفترة 2002-2003.
    The Dean of the World Bank Board of Directors underlined the fact that the formal name of the Development Committee was actually the " High-level Committee on the Transfer of real resources to Developing Countries " and that this should not be forgotten. UN وأكد رئيس مجلس إدارة البنك الدولي على أن الاسم الرسمي للجنة التنمية هو في الواقع " اللجنة الرفيعة المستوى لنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية " وعلى أن هذا أمر ينبغي ألا ينسى.
    6. In paragraph 14 of its resolution 50/92, the General Assembly requested that it be informed of the outcome of the April 1996 meeting of the Development Committee, the Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the Bank and the Fund on the transfer of real resources to developing countries. UN ٦ - طلبت الجمعية العامــة في الفقرة ١٤ من قرارها ٥٠/٩٢ أن يجــري إعلامها بنتائج اجتماع نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة التنمية، اللجنة الوزارية المشتركة بين مجلسي محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، المعني بنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    (a) The quantity of real resources required; UN )أ( كمية الموارد الحقيقية المطلوبة؛
    Concern was expressed regarding the ability of the Organization to deliver expanded and increased mandates within the same level of real resources. UN وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية.
    I have the honour to transmit to you herewith the communiqué and its attachment adopted at the 64th meeting of the Development Committee (Joint Ministerial Committee of the Board of Governors of the Bank and the Fund on the Transfer of real resources to Developing Countries) held in Ottawa, Canada, on 18 November 2001 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البلاغ والمرفقات التي اعتُمدت خلال الاجتماع الرابع والستين للجنة التنمية (اللجنة الوزارية المشتركة بين مجلسي إدارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمعنية بنقل موارد حقيقية إلى البلدان النامية) الذي عُقد في أوتاوا، كندا، يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (انظر المرفق).
    Attempts to provide adequate services to delegations and programmes within the reduced level of real resources available in the biennium 2002-2003 have only been partially successful. UN ولم تحقق المساعي المبذولة من أجل توفير خدمات مناسبة للوفود والبرامج في حدود المستوى المخفض للموارد الفعلية المتاحة في فترة السنتين 2002-2003 سوى نجاح جزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more