"of reasonableness" - Translation from English to Arabic

    • المعقولية
        
    • مدى معقولية
        
    While some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. UN ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب.
    Determining whether an investigation has met this standard of reasonableness depends on the specific circumstances of the case. UN ويتوقف تحديد ما إذا كان التحقيق يفي بمعيار المعقولية على الظروف الخاصة للقضية.
    In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    The criterion of reasonableness was vague and related to the problem of the burden of proof, and was thus related to the Special Rapporteur's proposal for article 15. UN فمعيار المعقولية غير دقيق ويتعلق بمشكلة عبء الإثبات، ولذلك يرتبط باقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 15.
    That obligation, too, is subject to a general rule of reasonableness. UN 87- ويخضع هذا الالتزام هو الآخر لقاعدة عامة هي المعقولية.
    The State party has not shown that this particular design and modalities of implementation of the quota system meets the requirement of reasonableness. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن وضع وتنفيذ نظام الحصص على هذا النحو المحدد يستوفي متطلبات المعقولية.
    It was observed that the notion of reasonableness would not be understood in the same way in all systems, and would be implicit in many systems in any event. UN ولوحظ أن فكرة المعقولية لن تُفهم على النحو نفسه في جميع النظم، وأنها ستكون موجودة ضمنا في نظم كثيرة على أية حال.
    Sierra Leone believed that the operator should bear the responsibility, although at the current stage it was not convinced that a strict liability standard should apply and thought that a test of reasonableness should be applied. UN وأضاف إن سيراليون ترى أن القائم بالعمليات ينبغي أن يتحمل المسؤولية، وإن كانت غير مقتنعة في المرحلة الحالية بأنه ينبغي تطبيق معيار صارم للمسؤولية وترى أنه ينبغي أن تكون المعقولية هي المحك.
    It was also pointed out that the test of reasonableness did not obviate the need to consider and determine the standard of proof for establishing the causal link. UN كما أشار أعضاء إلى أن معيار المعقولية لا يحول دون ضرورة النظر في معيار إثبات وجود علاقة سببية وتحديدها.
    Finally, it was also said that principles of reasonableness and proportionality should apply in the case of ex parte measures. UN وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية.
    One of the requirements of impartiality contained in article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights is that of reasonableness. UN وأحد شروط الحياد، الوارد في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو المعقولية.
    The criteria of reasonableness does not provide enough guidance with respect to earning capacity, commitments and needs of the parties. UN ولا تتضمن معاير المعقولية ما يكفي من الإرشاد بشأن قدرة الطرفين على الكسب والتزاماتهما واحتياجاتهما.
    Limitations on this right are permissible only in so far as the interest of the general public is overriding and the limitations are based on a clearly defined law which respects the principle of reasonableness. UN ولا يجوز وضع حدود لهذا الحق إلا إذا كانت المصلحة العامة متفوقة وترتكز الحدود على قانون محدد بصراحة يحترم مبدأ المعقولية.
    Many domestic legal systems imposed the general requirement of " reasonableness " on the part of the police, a term unduly open to interpretation. UN وتفرض كثير من النظم القانونية المحلية على الشرطة شرطا عاما هو شرط " المعقولية " ، وهذا المصطلح معرض لتأويلات غير ملائمة.
    The appointing authority and the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration may consider providing the general criteria that an arbitral tribunal may use in determining its fees and expenses in order to ensure that the requirement of reasonableness is adhered to. UN يجوز لسلطة التعيين والأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم النظر في توفير المعايير العامة التي يُمكن لهيئة التحكيم استخدامها في تحديد أتعابها ونفقاتها من أجل ضمان الامتثال لاشتراط المعقولية.
    43. The prohibition of arbitrary detention means that any decision to detain must be guided by principles of reasonableness, necessity, proportionality and non-discrimination. UN 43- ويعني منع الاحتجاز التعسفي أن أي قرار بالاحتجاز يجب أن يسترشد بمبادئ المعقولية والضرورة والنسبية وعدم التمييز.
    UNHCR recommended that Latvia abolish arbitrary detention of asylum-seekers, as well as the inclusion of a maximum period of detention for asylum-seekers in legislation, in accordance with principles of reasonableness and respect for the right to liberty and security of persons. UN وأوصت المفوضية لاتفيا بأن تلغي الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء، وأن تدرج في التشريع مدة قصوى لاحتجاز هؤلاء، وذلك وفقاً لمبادئ المعقولية واحترام حق الفرد في الحرية وأمنه الشخصي.
    (iii) The determination of reasonableness of accommodation; UN ُ٣ُ البت في مدى معقولية السكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more