See United Nations Convention on Assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions | UN | :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Draft convention on assignment of Receivables in international trade | UN | مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية |
Analytical Commentary on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade Addendum | UN | تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
Receivables Financing Analytical Commentary on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية |
Assignments of Receivables in corporate buyouts | UN | إحالات المستحقات في شراء الهيئات الاعتبارية |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
The Federal Republic of Germany welcomes the continuation of discussions on the Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade. | UN | ترحب جمهورية ألمانيا الاتحادية بمواصلة المناقشات حول مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية. |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية |
The United States looks forward to completing work on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade at the upcoming Commission session. | UN | تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة. |
Receivables Financing Draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade: comments on pending and other issues | UN | مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية: تعليقات على المسائل المعلقة ومسائل أخرى |
Therefore, assignment of Receivables in project finance typically takes the form of a bulk assignment of future receivables. | UN | ولذا ، فان احالة المستحقات في تمويل المشروع تتخذ عادة شكل احالة للمستحقات المقبلة بالجملة . |
Assignment of Receivables in project finance therefore typically takes the form of a bulk assignment of future receivables. | UN | وعلى ذلك فعادة ما يتخذ تحويل المستحقات في تمويل المشاريع شكل تحويل بالجملة للمستحقات المقبلة. |
In German. Title in English: Assignment of Receivables in international legal practice. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إحالة المستحقات في الممارسة القانونية الدولية. |
It was noted that the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade had followed the same approach. | UN | ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية اتبعت النهج نفسه. |
United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية |
The Vienna Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (02/02) | UN | :: اتفاقية فيينا الخاصة بحوالة الحق في التجارة الدولية (شباط/فبراير 2002). |
The claims for loss of Receivables in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 52- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسارة مبالغ مستحقة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
With regard to recommendation 148, subparagraph (c), it was agreed that, to ensure consistency with article 16, paragraph 1, of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001), the text should be revised to ensure that it was sufficient if the notice to the grantor was in the language of the security agreement. | UN | 68- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من التوصية 148، اتفق على أنه، لضمان الاتساق مع الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقّات في التجارة الدولية لسنة 2001،() ينبغي تنقيح النص لضمان أن يكفي توجيه الإشعار إلى المانح بلغة الاتفاق الضماني. |
The claims for loss of Receivables in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 55- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر في المبالغ المستحقة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (1991)(خ) |