"of receiving countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستقبلة
        
    • البلدان المتلقية
        
    • للبلدان المتلقية
        
    • بلدان الاستقبال
        
    • البلدان المستقبِلة
        
    • البلد المستقبل
        
    • للبلدان المستقبلة
        
    It was noted that a number of receiving countries had already concluded readmission agreements with selected countries of origin. UN ولوحظ أن عددا من البلدان المستقبلة قد أبرم بالفعل اتفاقات ﻹعادة الادخال مع بلدان مختارة من بلدان المنشأ.
    In implementing return movements, it was important for the authorities of receiving countries to ensure the legality and legitimacy of their return practices. UN وثمة أهمية، فيما يتصل بتنقلات العودة، أن تكفل سلطات البلدان المستقبلة قانونية ومشروعية ممارساتها المتصلة بالعودة.
    Since 1957, more than 2,574 coaches have been sent to 123 countries at the request of receiving countries to help to improve the skills of athletes in table tennis, kung fu, gymnastics, diving and badminton. UN ومنذ عام 1957، أُرسل أكثر من 574 2 مدربا إلى 123 بلدا بناء على طلب البلدان المستقبلة للمساعدة في تحسين مهارات الرياضيين في كرة الطاولة والكونغ فو والجمباز والغطس وكرة الريشة.
    His delegation supported the policy of integrating the information centres provided that preliminary consultations were conducted with both the Governments of receiving countries and the corresponding agencies and departments, particularly UNDP and DPI. UN وأعلن أن وفده يؤيد سياسة إدماج مراكز اﻹعلام شريطة إجراء مشاورات أولية مع حكومات البلدان المتلقية ومع الوكالات واﻹدارات المناظرة، وعلى رأسها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Although ethnic and cultural ties might facilitate local integration and regional resettlement, the economic capacity of receiving countries and the necessary international support must be taken into account. UN ومع أن الروابط العرقية والثقافية تسهل الاندماج المحلي وإعادة التوطين اﻹقليمي، فإنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الاقتصادية للبلدان المتلقية وضرورة وجود دعم دولي.
    50. Because migrants tend to be concentrated in the reproductive ages and to have different fertility levels than those of the host population, migration can affect the overall fertility levels of receiving countries. UN 50 - لما كانت غالبية المهاجرين أميل إلى أن تكون في عمر الإنجاب ولديهم مستويات خصوبة مختلفة عن سكان البلد المضيف، يمكن أن تؤثر الهجرة على المستويات العامة لخصوبة بلدان الاستقبال.
    Immigrants participate in the development of receiving countries in various ways. UN ويساهم المهاجرون في تنمية البلدان المستقبلة بعدة طرق.
    This requires the involvement of community groups, civil society, Governments and private institutions of receiving countries. UN وهذا يتطلب مشاركة فئات المجتمع المحلي، والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والخاصة في البلدان المستقبلة.
    It is for these reasons that the rights of receiving countries to expel foreign nationals were intended to be restricted. UN فلهذه الأسباب انصرفت النية إلى تقييد حق البلدان المستقبلة في طرد الأجانب.
    But the better selection of migrants according to the needs of receiving countries remains only a partial approach. UN إلا أن اختيار أفضل المهاجرين حسب احتياجات البلدان المستقبلة يظل نهجا جزئيا فحسب.
    That was why the President of Tunisia had called for the adoption of a convention governing both the rights of migrants and the obligations of receiving countries. UN وهذا ما حدا لرئيس تونس إلى الدعوة إلى اعتماد اتفاقية تنظم كلا من حقوق المهاجرين والتزامات البلدان المستقبلة.
    Furthermore, problems arise when immigrants are not integrated into the societies of receiving countries. UN وفضلا عن ذلك تنشأ مشاكل عندما لا يجري إدماج المهاجرين في مجتمعات البلدان المستقبلة.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and their families, giving priority to programmes and strategies that combat religious intolerance, racism, ethnocentrism, xenophobia and gender discrimination and that generate the necessary public sensitivity in that regard. UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأسرهم، وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض التعصب الديني، والعنصرية، والنعرة العرقية، وكراهية اﻷجانب، والتمييز على أساس الجنس، والتي تهيئ الوعي العام الضروري في هذا الصدد.
    In addition, environmental considerations can and do influence asylum policies of receiving countries, particularly when large numbers of refugees arrive in ecologically fragile areas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر الاعتبارات البيئية، بل وتؤثر بالفعل، على سياسات اللجوء التي تتبعها البلدان المستقبلة للاجئين، وبخاصة عندما تتوافد أعداد كبيرة من اللاجئين في مناطق هشة بيئيا.
    In addition, environmental considerations can and do influence asylum policies of receiving countries, particularly when large numbers of refugees arrive in ecologically fragile areas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر الاعتبارات البيئية، بل وتؤثر بالفعل، على سياسات اللجوء التي تتبعها البلدان المستقبلة للاجئين، وبخاصة عندما تتوافد أعداد كبيرة من اللاجئين في مناطق هشة بيئيا.
    Governments of receiving countries are further urged to take appropriate steps to avoid all forms of discrimination against migrant women and to protect their rights and safety. UN وتُحث حكومات البلدان المستقبلة كذلك على اتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي التمييز بجميع أشكاله ضد المهاجرات وحماية حقوقهن وسلامتهن.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and give priority to programmes and strategies that combat racism and xenophobia. 10.11. UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Participants shared the view that responsible investment in agriculture will harmonize and maximize the interests of receiving countries, local communities and investors. UN وقد اتفقت آراء المشاركين على أن الاستثمار المسؤول في الزراعة كفيل بمواءمة مصالح البلدان المتلقية والمجتمعات المحلية والمستثمرين إلى أقصى مدى.
    In the meantime, it recommends that the State party reach agreements with the authorities of receiving countries so as to ensure the suitability of adoptive parents and postadoption followup. UN وفي الوقت نفسه، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على التوصل إلى اتفاقات مع سلطات البلدان المتلقية لضمان ملاءمة الآباء بالتبني ومتابعة الأطفال بعد التبني.
    That programme also contributes to training the human resources of receiving countries, to developing HIV/AIDS prevention programmes and to offering technical advice. UN ويسهم البرنامج أيضا في تدريب الموارد البشرية للبلدان المتلقية وفي وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي تقديـم المشورة الفنية.
    5. Calls on the competent authorities of receiving countries to pay particular attention to the protection of women migrant workers, who are confronted with dual discrimination as women and migrant workers; UN ٥- تطلب إلى السلطات المختصة في بلدان الاستقبال إيلاء عناية خاصة لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يواجهن تمييزاً مزدوجاً بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات؛
    The advantage of such an approach, in addition to assuring greater protection of human rights, is that it could reduce pressure on the asylum system of receiving countries by enabling officials to channel migrants towards protection systems that are appropriate to their situation. UN والميزة التي يمتاز بها هذا النهج، علاوة على كفالة قدر أكبر من الحماية لحقوق الإنسان، هي إمكانية تقليص الضغط على نظم اللجوء في البلدان المستقبِلة بتمكين المسؤولين من تحويل المهاجرين صوب نظم حماية مناسبة لأحوالهم.
    They accordingly deserve to be respected in terms of human and labour rights, access to dignified work, health, education, and security on equal footing with the nationals of receiving countries. UN وهم بالتالي جديرون بالاحترام من حيث حقوق الإنسان وحقوق العمل، وسبل الحصول على العمل الكريم والتمتع بالصحة والتعليم والأمن على قدم المساواة مع مواطني البلد المستقبل.
    It is acknowledged that skilled migrants contribute to the economic growth of receiving countries. UN من المسلم به أن المهاجرين الأكفاء يساهمون في النمو الاقتصادي للبلدان المستقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more