"of recent united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة مؤخرا
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷخيرة
        
    • اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا
        
    • اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا
        
    • اﻷخيرة لﻷمم المتحدة
        
    • عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا
        
    The cases of recent United Nations political and humanitarian missions in Afghanistan, Burundi and East and West Timor identified in the Secretary-General's report are illustrative of the inadequacy of the current regime. UN وحالات البعثات السياسية والإنسانية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة مؤخرا في أفغانستان وبوروندي وتيمور الشرقية والغربية المحددة في تقرير الأمين العام هي خير توضيح لعدم كفاية النظام الحالي.
    The cases of recent United Nations political and humanitarian missions in Afghanistan, Burundi and East and West Timor identified in the Secretary-General's report are illustrative of the inadequacy of the current regime. UN وحالات البعثات السياسية والإنسانية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة مؤخرا في أفغانستان وبوروندي وتيمور الشرقية والغربية المحددة في تقرير الأمين العام هي خير توضيح لعدم كفاية النظام الحالي.
    The main thrust of the operation of the three task forces has been to develop country-based end products designed to assist countries in the implementation of the programmes of action of recent United Nations conferences. UN وانصب الجهد الرئيسي لما تقوم به فرق العمل الثلاث من أعمال على استحداث منتجات نهائية مستندة إلى أساس قطري ومصممة لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج العمل الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    It should take the lead in reviewing and overseeing the integrated implementation of the results of recent United Nations conferences. UN كما ينبغي أن تتولى الريادة في الاستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    This ongoing process of reflection and reconsideration is part of the follow-up activities stemming from the continuum of recent United Nations conferences. UN وهذه العملية المستمرة للتفكير والتدبر جزء من أنشطة المتابعة المنبثقة عن السلسلة المتصلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    The United Nations approach is based on the mandates of the respective organizations and on the recommendations of a number of recent United Nations conferences. UN ويستند نهج اﻷمم المتحدة الى ولايات المنظمات ذات العلاقة والى توصيات عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا.
    At the international level, follow-up activities should be in keeping with the implementation of the decisions and recommendations of recent United Nations conferences. UN وينبغي أن تتماشى أنشطة المتابعة، على الصعيد الدولي، مع تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    ∙ The appropriate United Nations bodies and entities should make efforts to develop qualitative indicators to monitor the implementation of the gender-related recommendations of recent United Nations conferences. UN • أن تبذل الهيئات والكيانات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة الجهود اللازمة لوضع مؤشرات نوعية لرصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة بنوع الجنس الصادرة عن المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا.
    In that regard, we note with appreciation a series of recent United Nations initiatives to that end, including the development of scenario-based predeployment training modules on preventing and addressing conflict-related sexual violence in peacekeeping operations. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما مع التقدير بسلسلة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة مؤخرا لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك إعداد وحدات تدريبية قائمة على السيناريوهات لمرحلة ما قبل الانتشار تتعلق بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ومعالجته في عمليات حفظ السلام.
    It is also of concern that the term preventive action has appeared in a number of recent United Nations publications. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا أن مصطلح اﻹجراء الوقائي ورد في عدد من منشورات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Second, the proposed examination of the results of recent United Nations experience on verification was unacceptable, particularly in the case of the Special Commission on Iraq, which, in the view of his delegation, was at a critical stage of its work. UN وثانيا، أن الفحص المقترح لنتائج خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في التحقق لم يحظ بالقبول، ولا سيما في حالة اللجنة الخاصة المعنية بالعراق، التي تمر في عملها بمرحلة حرجة، في رأي وفده.
    It should serve as a high-level political forum to address the entire range of sustainable development policies and programmes and should play a pivotal role in reviewing the integrated implementation of recent United Nations conferences. UN وينبغي أن تعمل كمحفل سياسي رفيع المستوى لمعالجة المجموعة الكاملة من سياسات وبرامج التنمية المستدامة وأن تضطلع بدور حيوي في استعراض التنفيذ المتكامل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    (i) Ongoing consultations with Governments, United Nations system agencies, regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations on follow-up related to social objectives of recent United Nations conferences and thematic years; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    (i) Ongoing consultations with Governments, United Nations system agencies, regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations on follow-up related to social objectives of recent United Nations conferences and thematic years; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المتابعة ذات الصلة باﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    (i) Ongoing consultations with Governments, United Nations system agencies, regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations on follow-up related to social objectives of recent United Nations conferences and thematic years; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    The Commission should perform its functions in coordination with other subsidiary bodies of the Economic and Social Council and with related organizations and institutions, including making recommendations, within its mandate, to the Economic and Social Council, bearing in mind the interrelated outcomes of recent United Nations conferences. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة مهامها بالتنسيق مع الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك تقديم توصيات في حدود ولايتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار تداخل النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    The aim of this approach is to provide coordinated assistance to countries in linking together the outcomes of recent United Nations global conferences and in translating them into national policies and programmes. UN والهدف من هذا البرنامج هو تقديم مساعدة منسقة إلى البلدان في الربط بين نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي ترجمتها إلى سياسات وطنية وبرامج وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more