"of recipient countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتلقية على
        
    • البلدان المستفيدة على
        
    • البلدان المتلقية في
        
    These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    Increased capacity of recipient countries to reduce stockpiles of POPs. UN ازدياد قدرة البلدان المتلقية على الحد من تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة.
    The effectiveness of future funding increases for AIDS will depend, in large part, on the capacity of recipient countries to make effective use of these resources. UN وستتوقف فعالية الزيادة في التمويل في المستقبل لغرض مكافحة الايدز في المقام الأول على مدى قدرة البلدان المتلقية على استخدام هذه الموارد بفعالية.
    It also has significant implications for the capacity of recipient countries to deal with the fragmented development architecture. UN كما يخلّف آثارا كبيرة على قدرة البلدان المستفيدة على التعامل مع هيكل الإنمائي المجزأ.
    Such assistance continued to be valuable to the extent that it was used to increase the capacity of recipient countries to make better use of market-based economic resources. UN ولا تزال مساعدة كهذه ذات قيمة إذا ما استُغلت لزيادة قدرة البلدان المستفيدة على استخدام الموارد الاقتصادية القائمة على السوق بطريقة أفضل.
    16. Encourages the Governments of recipient countries to work towards ensuring that all programmes have capacity-building components; UN ١٦ - يشجع حكومات البلدان المتلقية على العمل على ضمان أن تكون لجميع البرامج عناصر خاصة ببناء القدرات؛
    International institutions should fully take into account the ability of recipient countries to ward off external shocks before asking them to open their capital accounts. UN وقالت إنه يتعين على المؤسسات الدولية أن تضع في اعتبارها على النحو الكامل قدرة البلدان المتلقية على درء الصدمات الخارجية قبل أن تطلب منها فتح حساباتها الرأسمالية.
    A significant increase in official development assistance (ODA) would be required in addition to debt relief, as well as further strengthening of the capacity of recipient countries to absorb and effectively use the assistance for the benefit of their people. UN وسيتطلب الأمر زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، بالإضافة إلى تخفيف عبء الديون، وكذلك زيادة تعزيز قدرات البلدان المتلقية على استيعاب المساعدة واستخدامها بفعالية لفائدة شعوبها.
    But we also favour differentiated treatment in development aid in order to take into account the capacity of recipient countries to absorb that aid and good management of the economy. UN كما نحبذ المعاملة التفضيلية في المعونة الإنمائية بغية مراعاة قدرة البلدان المتلقية على استيعاب تلك المعونة والإدارة الرشيدة للاقتصاد.
    A significant increase in ODA would be required in addition to debt relief, as well as further strengthening of the capacity of recipient countries to absorb and effectively use the assistance for the benefit of their people. UN وستطلب زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، بالإضافة إلى تخفيف عبء الديون، وكذلك زيادة تقوية قدرات البلدان المتلقية على استيعاب المساعدة واستخدامها بفعالية لفائدة شعوبها.
    A number of participants emphasized that the quality of official development assistance would be enhanced through: improved coordination of donor policies and conditions; the untying of aid; and improved capacity of recipient countries to use aid effectively. UN وركز عدد من المشاركين على أنه يمكن تعزيز نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق تحسين تنسيق سياسات وشروط الجهات المانحة؛ وتحرير المعونة؛ وتحسين قدرات البلدان المتلقية على استخدام المعونات استخداما فعالا.
    (i) The ratio of local funding to ODA funding in projects is small, raising questions about the capacity of recipient countries to maintain investments once external assistance comes to an end; UN )ط( تعتبر نسبة التمويل المحلي الى التمويل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في المشاريع صغير، مما يثير تساؤلات حول قدرة البلدان المتلقية على القيام باستثمارات فور توقف المساعدة الخارجية؛
    70. The effectiveness of future increases in spending for AIDS will depend in large part on the capacity of recipient countries to make effective use of such resources. UN 70 - ستتوقف فعالية الزيادة في الإنفاق على الإيدز في المستقبل، إلى حد كبير، على قدرة البلدان المتلقية على استخدام تلك الموارد استخداما فعالا.
    21. The effectiveness of future funding increases for AIDS will depend, in large part, on the capacity of recipient countries to make effective use of these resources. UN 21 - تتوقف فعالية زيادة تمويل مكافحة مرض الإيدز في المستقبل في جزء كبير منها على قدرة البلدان المتلقية على استخدام هذه الموارد استخداما فعالا.
    (h) Encouraged Governments of recipient countries to work more closely with UNIDO in mobilizing funds for jointly-identified high-priority projects from sources available to them; UN )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    The enhancement of ownership in recipient countries should be facilitated through efforts by members of the resident coordinator system and other external partners in development to build the capacity of recipient countries to set their own strategies and to coordinate programmes themselves, including hosting consultative group meetings, where appropriate. UN ينبغي تسهيل تعزيز الملكية في البلدان المستفيدة عن طريق الجهود التي يبذلها أعضاء نظام المنسقين المقيمين وغيرهم من الشركاء الإنمائيين الخارجيين لبناء قدرة البلدان المستفيدة على وضع استراتيجياتها الخاصة وتنسيق البرامج بأنفسها، بما في ذلك استضافة اجتماعات الأفرقة الاستشارية، عند الاقتضاء.
    17. Encourages donors to provide assistance to developing countries and countries with economies in transition in their efforts to address the needs of persons with disabilities and encourages Governments of recipient countries to include disability matters in their applications for such assistance; UN ١٧ - يشجع المانحين على توفير المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تلبية احتياجات المعوقين، ويشجع حكومات البلدان المستفيدة على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمعوقين في طلباتها المقدمة التماسا لتلك المساعدة؛
    17. Encourages donors to provide assistance to developing countries and countries with economies in transition in their efforts to address the needs of persons with disabilities and encourages Governments of recipient countries to include disability matters in their applications for such assistance; UN ١٧ - يشجع المانحين على توفير المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تلبية احتياجات المعوقين، ويشجع حكومات البلدان المستفيدة على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمعوقين في طلباتها المقدمة التماسا لتلك المساعدة؛
    In this regard, the enhancement of ownership in recipient countries should be facilitated through efforts by members of the resident coordinator system and other external partners in development to build the capacity of recipient countries to set their own strategies and to coordinate programmes themselves, including hosting consultative group meetings, where appropriate. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسهيل تعزيز الملكية في البلدان المستفيدة عن طريق الجهود التي يبذلها أعضاء نظام المنسقين المقيمين وغيرهم من الشركاء اﻹنمائيين الخارجيين لبناء قدرة البلدان المستفيدة على وضع استراتيجياتها الخاصة وتنسيق البرامج بأنفسها، بما في ذلك استضافة اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، عند الاقتضاء.
    France's efforts to promote development and its development-related cultural activities take place primarily through it's provision of technical assistance, which accounts for 20 per cent of bilateral ODA and seeks to strengthen the capacity of recipient countries to develop and implement their own public policies. UN تنفذ فرنسا الأبحاث والعمل الثقافي لصالح التنمية بصورة أساسية عن طريق المساعدة التقنية، التي تمثل 20 في المائة من مساعداتها الإنمائية الرسمية الثنائية، والتي تهدف إلى دعم بناء قدرات البلدان المستفيدة على وضع وتنفيذ سياساتها العامة.
    Debt relief initiatives should respect the right of recipient countries to control how funds were used. UN وينبغي لمبادرات تخفيف عبء الديون أن تحترم حق البلدان المتلقية في اختيار طريقة استخدام أموالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more