"of recommendations addressed" - Translation from English to Arabic

    • من التوصيات الموجهة
        
    • بالتوصيات الموجهة
        
    • توصيات موجهة
        
    • للتوصيات الموجّهة
        
    Following the discussion, the Executive Committee adopted a number of recommendations addressed to bilateral and implementing agencies and to Article 5. UN وعقب المناقشة، اعتمدت اللجنة التنفيذية عددا من التوصيات الموجهة إلى الوكالات الثنائية والمنفذة وبلدان المادة 5.
    The report concludes with a set of recommendations addressed to the Government of Guinea and to the international community. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة غينيا وإلى المجتمع الدولي. المحتويات
    The independent expert concludes his report with a series of recommendations addressed to the Government of Burundi and to the international community. UN ويختتم الخبير المستقل تقريره بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى حكومة بوروندي والمجتمع الدولي.
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    It contains a list of recommendations addressed to the Government of Côte d'Ivoire and to the international community. UN ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي.
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission " . UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجّهة إليها، وستُدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تُدلي بها أمام اللجان " .
    The Committee adopted a number of recommendations addressed to the World Summit for Social Development covering the relationship between international trade and poverty alleviation, debt and the effects of poverty alleviation on structural adjustment programmes. UN واعتمدت اللجنة عددا من التوصيات الموجهة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تغطي العلاقة بين التجارة الدولية وتخفيف حدة الفقر والديون وآثار تخفيف حدة الفقر على برامج التكيف الهيكلي.
    Lastly, the Special Representative sets out a series of recommendations addressed to States parties to the Convention on the Rights of the Child, the Human Rights Council and Member States to further the protection of children's rights. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.
    He also identifies technical assistance and capacity-building needs of the Government and provides a set of recommendations addressed to the Government, the international community, civil society organizations and the armed movements in the Sudan. UN ويحدد أيضاً احتياجات الحكومة من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات، ويقدم مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان.
    The forum produced a substantial set of recommendations addressed respectively to civil society organizations, governments and parliaments as well as to international organizations and the donor community. UN وأصدر المنتدى طائفة واسعة من التوصيات الموجهة لمنظمات المجتمع المدني والحكومات والبرلمانات والمنظمات الدولية ومجتمع المانحين على التوالي.
    Based on the findings of that study, the Committee adopted a series of recommendations addressed to all executive heads of United Nations entities and managers who had participated in the study. UN واستناداً إلى النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسة، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات الموجهة إلى جميع المدراء التنفيذيين لهيئات الأمم المتحدة والمديرين الذين شاركوا في إعداد الدراسة.
    The Committee adopted a number of recommendations addressed to the World Summit for Social Development covering the relationship between international trade and poverty alleviation, debt and the effects of poverty alleviation on structural adjustment programmes. UN واعتمدت اللجنة عددا من التوصيات الموجهة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تغطي العلاقة بين التجارة الدولية وتخفيف حدة الفقر والديون وآثار تخفيف حدة الفقر على برامج التكيف الهيكلي.
    Section III set out a number of recommendations addressed specifically to Member States, the Collaborative Partnership on Forests, donors and the international community and to the Forum secretariat. UN أما الفرع الثالث فيعرض عددا من التوصيات الموجهة خصيصا إلى الدول الأعضاء، والشراكة التعاونية المعنية بالغابات، والجهات المانحة، والمجتمع الدولي، وإلى أمانة المنتدى.
    The report ends with a concluding analysis and a series of recommendations addressed to States individually and as members of the Council and the Commission, and to the United Nations Secretariat and specialized agencies. UN وينتهي التقرير بتحليل استنتاجي ومجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في المجلس واللجنة، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Although recognizing that the chief responsibility for long-term development rests in the hands of the Haitian people, the Group elaborated a series of recommendations addressed to the Economic and Social Council, the United Nations system, including the United Nations country team, the Haitian authorities and the donor community. UN ومع أن الفريق قد أقرَّ بأن المسؤولية الأساسية عن التنمية الطويلة الأجل تقع على عاتق الشعب الهاييتي، فإن الفريق وضع سلسلة من التوصيات الموجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والسلطات الهايتية، ومجتمع المانحين.
    A series of recommendations, addressed to the Government as well as to the creditor and/or donor community highlights the steps necessary to integrate fully human rights, gender and education. UN وتبرز سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة ومجتمع الدائنين و/أو المانحين الخطوات الضرورية لتحقيق الاندماج التام بين حقوق الإنسان وتكافؤ الجنسين والتعليم.
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى قراراتها التي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    At present, advice to OHCHR comes mainly in the form of recommendations addressed either to the secretariat or to human rights bodies or mechanisms. UN وفي الوقت الحاضر، تأتي المشورة إلى المفوضية في المقام الأول في شكل توصيات موجهة إما إلى الأمانة أو إلى هيئات أو آليات حقوق الإنسان.
    It had also organized a general discussion day on the private sector as service provider and its role in implementing child rights, when it had adopted a set of recommendations addressed to both State parties and non-State actors. UN كما نظَّمت اللجنة يوماً للنقاش العام بشأن القطاع الخاص باعتباره مقدماً للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل. واعتمدت في ذلك اليوم مجموعة توصيات موجهة إلى الدول الأطراف وإلى الجهات الفاعلة التي ليست من قبيل الدول.
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission " . UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجّهة إليها، وستُدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تُدلي بها أمام اللجنة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more