"of recommendations made by the" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الصادرة عن
        
    • التوصيات المقدمة من
        
    • التوصيات التي تقدمت بها
        
    • توصياته المنبثقة عن
        
    • التوصيات التي تقدمها
        
    • التوصيات المقدَّمة من
        
    • من التوصيات التي قدمتها
        
    • من التوصيات التي قدمها
        
    • التوصيات التي أعدتها
        
    Therefore, it is expected that the funding of the implementation of recommendations made by the Forum would be met through voluntary contributions. UN وبالتالي، من المتوقع تمويل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى عن طريق التبرعات.
    Therefore, it is expected that the funding of the implementation of recommendations made by the Forum would be met through voluntary contributions. UN ومن ثم، من المتوقع تمويل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى عن طريق التبرعات.
    It would enhance the visibility and impact of recommendations made by the various civil society groups. UN ومن شأن هذا أن يعزز بروز التوصيات المقدمة من مختلف مجموعات المجتمع المدني وأثرها.
    Annex on implementation of recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other oversight bodies UN المرفق المتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهيئات الرقابة الأخرى
    At its forty-second session, the Committee will undertake a triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its thirty-ninth session on the evaluation of the programme on disarmament and on the electoral assistance programme. UN ستقوم اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي تقدمت بها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بشأن تقييم برنامج نزع السلاح وبشأن برنامج المساعدة الانتخابية.
    19. The Forum urges UNICEF as the United Nations central agency on children to speed up the implementation of recommendations made by the Forum at previous sessions that so far have not been addressed, including its recommendation to adopt a policy relating to indigenous youth and children. UN 19 - ويحث المنتدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بصفتها وكالة الأمم المتحدة المركزية المعنية بالطفل، على التعجيل بتنفيذ توصياته المنبثقة عن دوراته السابقة التي لم تُنفذ حتى الآن، بما فيها توصيته الرامية إلى اعتماد سياسة لها صلة بهموم شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    The contribution of OHCHR in the elaboration of UNDAF and CCA, for example through the compilation of recommendations made by the treaty bodies, should be strengthened. UN 142- ينبغي تعزيز إسهام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بلورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، وذلك مثلاً من خلال تجميع التوصيات التي تقدمها الهيئات التعاهدية.
    Participants agreed that one of the main challenges was to address the gaps in the implementation of recommendations made by the various United Nations and regional human rights bodies. UN واتَّفق المشاركون على أن أحد التحدِّيات الرئيسية يتمثَّل في سدِّ الثغرات في مجال تنفيذ التوصيات المقدَّمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Target for 2011: 50 per cent of recommendations made by the secretariat are reflected in the recommendations of CST UN الهدف لعام 2011: انعكاس نسبة 50 في المائة من التوصيات التي قدمتها الأمانة في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    The vast majority of recommendations made by the representatives of various United Nations human rights mechanisms that visited Colombia in 1987, 1988 and 1989 have not been implemented. UN ولم تنفذ الغالبية العظمى من التوصيات التي قدمها ممثلو اﻵليات المختلفة لحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة كولومبيا في اﻷعوام ٧٨٩١ و٨٨٩١ و٩٨٩١.
    Implementation of recommendations made by the Intergovernmental Working Group at its fifth session on the effective implementation of UN تنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي
    The present document contains comments by Switzerland on a number of recommendations made by the Permanent Forum at its fifth session. UN تتضمن هذه الوثيقة تعليقات مقدمة من سويسرا على عدد من التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    Development of a functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts UN إنشاء قاعدة بيانات للإحالة تكون جاهزة للاستعمال وتتضمن التوصيات الصادرة عن لجنة العقود في المقر
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the implementation of recommendations made by the Intergovernmental Working Group at its fifth session on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    Specific aspects of the reporting arrangements would naturally be subject to review, in the light of recommendations made by the Consultative Board. UN وبطبيعة الحال، ستخضع جوانب معينة من ترتيبات اﻹبلاغ للاستعراض، على ضوء التوصيات المقدمة من المجلس الاستشاري.
    In 2006, the authorities partially agreed to the implementation of recommendations made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences following her visit to the country. UN وفي عام 2006، وافقت السلطات جزئياً على التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بعد زيارتها إلى البلد.
    The Trust Fund's annual call for proposals solicits proposals from organizations working to address gaps in the realization of recommendations made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وتسعى دعوة الصندوق الاستئماني السنوية لتقديم مقترحات من المنظمات التي تعمل لمعالجة الثغرات في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    " Recalling also its resolution 2003/50 of 24 July 2003, in which the Council reiterated the need to undertake an assessment of the lessons learned from the ad hoc advisory groups at its substantive session of 2004, and stressed the need to assess also progress made in the implementation of recommendations made by the ad hoc advisory groups, UN " وإذ يشير أيضا إلى قراره 2003/50 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، والذي أعاد المجلس فيه التأكيد على ضرورة الاضطلاع بتقييم للدروس المستفادة من الأفرقة الاستشارية المخصصة في دورته الموضوعية لعام 2004، وشدد على ضرورة تقييم ما أحرز أيضا من تقدم في تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها الأفرقة الاستشارية المخصصة،
    62. The Permanent Forum urges UNICEF as the United Nations central agency on children to speed up the implementation of recommendations made by the Permanent Forum at previous sessions that so far have not been addressed, including its recommendation to adopt a policy relating to indigenous youth and children. UN 62 - ويحث المنتدى الدائم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بصفتها الوكالة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بالطفل، على التعجيل بتنفيذ توصياته المنبثقة عن دوراته السابقة التي لم تُنفذ حتى الآن، بما فيها توصيته الرامية إلى اعتماد سياسة متعلقة بشباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    In an effort to enhance accountability by reporting more effectively on the implementation of recommendations made by the oversight bodies and by providing analyses of the decisions made by the United Nations Administrative Tribunal, the relevant functions of the Department of Management were rationalized and consolidated. UN وتم ترشيد المهام التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية وتوحيدها، وذلك سعيا لتحسين المساءلة بزيادة فعالية التقارير المقدمة عن تنفيذ التوصيات التي تقدمها هيئات الرقابة، وبتحليل القرارات التي تتخذها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. UN واستعرضت المشاورة تنفيذ التوصيات المقدَّمة من المقررة الخاصة السابقة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب البعثة التي قادتها إلى إندونيسيا في عام 1998 فضلاً عن استعراض أوجه القلق الراهنة.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    Guatemala was convinced that Ukraine will make further efforts to implement and follow up on the large number of recommendations made by the Working Group and which it had accepted. UN وقالت غواتيمالا إنها مقتنعة بأن أوكرانيا ستبذل جهوداً إضافية من أجل تنفيذ ومتابعة عدد كبير من التوصيات التي قدمها الفريق العامل وقبلتها أوكرانيا.
    Agreement in the General Assembly and the Economic and Social Council on new international development goals on the basis of recommendations made by the Department of Economic and Social Affairs UN الاتفاق في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهداف التنمية الدولية الجديدة على أساس التوصيات التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more