"of recovery and sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • الإنعاش والتنمية المستدامة
        
    We have an Action Plan on Chernobyl and we are supporting the Decade of Recovery and Sustainable Development. UN لدينا خطة عمل بشأن تشيرنوبيل ونحن ندعم عقد الإنعاش والتنمية المستدامة.
    The 2007 General Assembly resolution on Chernobyl designated the period of 2006 to 2016 as the Decade of Recovery and Sustainable Development for Chernobyl-affected Regions. UN لقد أعلن قرار الجمعية العامة لعام 2000 بشأن تشيرنوبيل الفترة من 2006 إلى 2016 عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    We expect the Agency to participate actively in the implementation of the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016 and in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions. UN ونتوقع من الوكالة أن تشارك بنشاط في تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة المعنية بتشرنوبيل حتى عام 2016 وفي عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة.
    Our country is especially pleased about the positive reaction and support of the international community for the proposal of Belarus to designate the third decade after Chernobyl as the decade of Recovery and Sustainable Development of the affected regions and we welcome UNDP's initiative to coordinate work on drafting a plan for the decade. UN ويشعر بلدنا بارتياح خاص إزاء رد الفعل الإيجابي للمجتمع الدولي على اقتراح بيلاروس بتسمية العقد الثالث بعد تشيرنوبيل عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المنكوبة، ونرحب بمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنسيق العمل على صياغة خطة للعقد.
    1. Since 2006, United Nations agencies have been engaged in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). UN 1 - تشارك وكالات الأمم المتحدة، منذ عام 2006، في عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016).
    Belarus attributes great importance to the 2006-2016 Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions in increasing assistance to affected countries. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لعقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة من 2006-2016 في زيادة المساعدات للبلدان المتضررة.
    36. As emphasized in the soon-to-be-launched interim poverty reduction strategy, creating employment is at the heart of Recovery and Sustainable Development in Liberia. UN 36 - وحسبما تم التشديد عليه في الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر التي سيجري إطلاقها قريبا، فإن إيجاد فرص العمل يحتل موقعا مركزيا في استراتيجية الإنعاش والتنمية المستدامة في ليبريا.
    " The Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, proclaimed by the General Assembly in 2007, help to intensify such cooperation. UN " ويساعد عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة، الذي أعلنته الجمعية العامة في عام 2007، على تكثيف هذا التعاون.
    The African Group also wishes to highlight the importance of the full implementation of the third decade after the Chernobyl disaster, 2006-2016, the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, as proclaimed in resolution 62/9. UN وتود المجموعة الأفريقية أيضا أن تشير إلى أهمية التنفيذ الكامل للعقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، 2006-2016، المسمى بعقد الإنعاش والتنمية المستدامة في للمناطق المتضررة، حسبما جاء في القرار 62/9.
    The General Assembly endorsed that approach and proclaimed 2006-2016, the third decade since the Chernobyl accident, as the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions. UN وأيدت الجمعية العامة هذا النهج، وأعلنت أن الفترة 2006-2016، التي تمثل العقد الثالث منذ وقوع كارثة تشيرنوبل، ستكون عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة.
    12. Proclaims the third decade after the Chernobyl disaster, 2006 - 2016, the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, to be focused on achieving the goal of a return to normal life for the affected communities as far as is possible within that time frame; UN 12 - تعلن اعتبار العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، 2006-2016، عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة يتم التركيز فيه على تحقيق هدف عودة المجتمعات المتضررة إلى حياتها العادية قدر المستطاع في غضون ذلك الإطار الزمـني؛
    In the second half of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016), the United Nations will continue to address the pending needs of the Chernobyl-affected communities. UN وفي النصف الثاني من عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016)، ستواصل الأمم المتحدة تلبية بقية احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من تشيرنوبل.
    13. Stresses the importance of the full implementation of the third decade after the Chernobyl disaster, 2006 - 2016, the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, proclaimed in its resolution 62/9, which is focused on achieving the goal of a return to normal life for the affected communities as far as is possible within this time frame; UN 13 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل للعقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، 2006-2016 الذي أعلن في قرارها 62/9 وأطلق عليه عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة والذي يتم التركيز فيه على تحقيق هدف عودة الحياة في المجتمعات المتضررة إلى مجراها الطبيعي قدر المستطاع في غضون ذلك الإطار الزمـني؛
    In that connection, we are convinced that it is necessary that the work in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016), as proclaimed by resolution 62/9, be continued and stepped up. UN وفي هذا الصدد، فإننا مقتنعون بضرورة مواصلة وتكثيف العمل في عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016)، المعلن بموجب القرار 62/9.
    It is of the utmost importance to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl and the United Nations action plan aimed at implementing the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016) are implemented in an effective and timely manner. UN ومن المهم للغاية ضمان تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل وخطة عمل الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016) بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    It is essential to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl and the United Nations action plan aimed at the implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016) are implemented in an effective and timely manner. UN ومن الضروري ضمان تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل وخطة عمل الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016)، بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    It welcomes the realization of ongoing Chernobyl programmes and the United Nations action plan elaborated by UNDP in accordance with resolution 62/9 on Chernobyl and is aimed at the full implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). UN ويرحب بأعمال برامج تشيرنوبيل الجارية وخطة عمل الأمم المتحدة التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفقا للقرار 62/9 بشأن تشيرنوبيل وهي تهدف إلى التنفيذ الكامل لعقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة
    UNDP inherited the role of lead agency for United Nations activities on Chernobyl from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in 2004 and coordinates inter-agency efforts on the implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006 - 2016).a UN :: ورث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور الوكالة الرائدة المعنية بأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2004، وصار ينسق الجهود المشتركة بين الوكالات التي تُبذل لتنفيذ عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016)(أ)؛
    Certain steps have already been taken towards that end: the United Nations General Assembly proclaimed the third decade after the Chernobyl disaster (2006-2016) as the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, to be focused on achieving the goal of a return to normal life for the affected communities. UN وقد اتخذت بالفعل بعض الخطوات تحقيقاً لهذا الهدف: إذ أعلنت الجمعية العامة العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، (2006-2016)، عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة، الذي سيركز على تحقيق هدف عودة المجتمعات المتضررة إلى حياتها العادية.
    It emphasizes the importance of the ongoing inter-agency cooperation, including in the framework of the International Chernobyl Research and Information Network, and outlines the role of the United Nations Development Programme in coordinating inter-agency efforts on the implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). UN ويشدد على أهمية التعاون المشترك الحالي بين الوكالات، بما في ذلك في إطار الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، ويحدد الخطوط العريضة لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات في تنفيذ عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more