"of recruitment agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات التوظيف
        
    • وكالات التشغيل
        
    • وكالات الاستخدام
        
    • لوكالات الاستقدام
        
    • لوكالات التوظيف
        
    • وكالات توظيف
        
    The issue of exploitation is addressed by a programme of worker empowerment through education and the regulation of recruitment agencies. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم عمل وكالات التوظيف.
    The issue of exploitation is addressed by a programme of worker empowerment through education and the regulation of recruitment agencies. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم وكالات التوظيف.
    Better regulation of recruitment agencies in sending countries would be an important tool in combating the exploitation of migrants in Qatar. UN لذا فإن تنظيم وكالات التوظيف في البلدان المرسلة بشكل أفضل هو أداة هامة لمكافحة استغلال المهاجرين في قطر.
    The Committee urges the State party to strictly monitor the activities of recruitment agencies in order to ensure that the rights of migrant workers and prospective migrant workers are protected both in the State party and after their arrival in the host country. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بشكل صارم أنشطة وكالات التشغيل من أجل كفالة حماية حقوق العمال المهاجرين والعمال المهاجرين المحتملين في الدولة الطرف وبعد وصولهم إلى البلد المضيف على حدّ سواء.
    :: Formulation by the Syndicate of Owners of recruitment agencies of a code of conduct consistent with international rules of employment related to human rights standards. UN - وضع نقابة أصحاب وكالات الاستخدام مدوّنة لقواعد السلوك بما يتّفق مع قواعد العمل الدولية ذات الصلة بمعايير حقوق الإنسان.
    In particular, participants called for developing and implementing recruitment standards, for the licensing, monitoring and sanctioning of recruitment agencies, and for making employers pay for the recruitment of workers. UN وعلى وجه الخصوص، دعا المشاركون إلى وضع معايير للاستقدام وتطبيقها، من أجل الترخيص لوكالات الاستقدام ورصدها وتوقيع الجزاءات عليها، وبهدف جعل أرباب العمل يدفعون لقاء استقدام العمال.
    In close consultation with the Ministry of Labour, the Syndicate of Owners of recruitment agencies in Lebanon and Caritas Lebanon Migrant Centre, and in coordination with ILO, OHCHR supported the development of a code of conduct for recruiting agencies. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    The paper highlighted six strategies to address that aspect of the problem, including regulation of recruitment agencies and consumer-based action against products made from trafficked labour. UN وأبرزت الورقة ست استراتيجيات للتصدي لهذا الجانب من المشكلة، بما في ذلك تنظيم وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات أساسها المستهلك ضد المنتجات التي تصنعها العمالة المتجر بها.
    Better regulation of recruitment agencies in sending countries would thus also be in the interest of employers in Qatar, who would then get better qualified employees. UN ومن هذا المنطلق فإن تعزيز تنظيم وكالات التوظيف في البلدان المرسلة سيصب أيضاً في مصلحة أرباب العمل في قطر الذين سيحصلون بالتالي على موظفين أفضل تأهيلاً.
    Please provide information on measures taken to address those allegations, including regulating the activities of recruitment agencies and prosecuting unscrupulous recruiters. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتفنيد هذه الادعاءات، بما في ذلك تنظيم أنشطة وكالات التوظيف ومحاكمة وكلاء التوظيف عديمي الضمير.
    41. In 2009, the Ministry of Labour created a section in its inspection department to combat trafficking and monitor the activities of recruitment agencies. UN 41- وفي عام 2009، أنشأت وزارة العمل داخل إدارة التفتيش التابعة لها قسماً لمكافحة الاتجار ورصد أنشطة وكالات التوظيف.
    Dependence on recruitment agencies may render migrant workers vulnerable to exploitation and abuse, necessitating regulation of recruitment agencies by sending States. UN ومن شأن اعتماد العمال المهاجرين على وكالات التوظيف أن يجعلهم عرضة للاستغلال وسوء المعاملة، مما يقتضي من الدول المرسِلة أن تنظم وكالات التوظيف.
    24. As an essential aspect of protecting the right to health of migrant workers, States should ensure monitoring and accountability of recruitment agencies. UN 24- وكجانب أساسي لحماية حق العمال المهاجرين في الصحة، ينبغي للدول أن تضمن رصد وكالات التوظيف ومساءلتها.
    82. Panellists and participants stressed the need for better regulation, accountability and transparency of recruitment agencies. UN 82 - وأكد المحاضرون والمشاركون على ضرورة أن تتحلى وكالات التوظيف بقدر أكبر من التنظيم والمساءلة والشفافية.
    The Special Rapporteur also received reports of physical, psychological and sexual abuse perpetrated against migrant domestic workers by either employers or staff of recruitment agencies. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير عن تعرض عاملات المنازل لاعتداءات جسدية ونفسية وجنسية من جانب أصحاب العمل أو العاملين في وكالات التوظيف.
    The Ministry of Labour had adopted a decree regulating the operations of recruitment agencies, which stipulated, inter alia, that employers were responsible for providing female domestic servants with adequate clothing, food and shelter, as well as a monthly salary. UN وقد اعتمدت وزارة العمل مرسوما ينظم عمل وكالات التوظيف وينص المرسوم في جملة أمور على أن أرباب العمل مسؤولون عن توفير الملابس الملائمة والغذاء والمأوى فضلا عن مرتب شهري للعاملات في المنازل.
    Its principal tasks consist of enforcing the provisions and rules laid down in the legislation on the organization of recruitment agencies for domestic workers and to receive applications for work permits from recruitment agencies for foreign domestic workers. UN وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب.
    The Committee urges the State party to strictly monitor the activities of recruitment agencies in order to ensure that the rights of migrant workers and prospective migrant workers are protected both in the State party and after their arrival in the host country. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بشكل صارم أنشطة وكالات التشغيل من أجل كفالة حماية حقوق العمال المهاجرين والعمال المهاجرين المحتملين في الدولة الطرف وبعد وصولهم إلى البلد المضيف على حدّ سواء.
    The Committee urges the State party to strictly monitor the activities of recruitment agencies in order to ensure that the rights of migrant workers and prospective migrant workers are protected both in the State party and after their arrival in the host country. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بشكل صارم أنشطة وكالات التشغيل من أجل كفالة حماية حقوق العمال المهاجرين والعمال المهاجرين المحتملين في الدولة الطرف وبعد وصولهم إلى البلد المضيف على حدّ سواء.
    33. In addition, the non-binding Multilateral Framework on Labour Migration, adopted in 2005, provides guidance, inter alia, on the human rights of all migrant workers, regardless of their status, and on the regulation of recruitment agencies. UN 33 - وإضافة إلى ذلك، يوفر إطار العمل المتعدد الأطراف غير الملزم المتعلق بهجرة العمال، والصادر عام 2005، توجيهات بشأن جملة أمور، منها حقوق الإنسان لكافة العمال المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم، وبشأن تنظيم وكالات الاستخدام.
    They urged Member States to (a) establish ethical and responsible standards for the recruitment of workers, in accordance with those of ILO; (b) strengthen the licensing of recruitment agencies; (c) impose penalties and sanctions on agencies that violate rules and standards; and (d) implement user-led review and monitoring systems for recruitment agencies. UN وقد حثوا الدول الأعضاء على القيام بما يلي: (أ) وضع معايير أخلاقية ومسؤولة لاستقدام العمال، وفقا لمعايير منظمة العمل الدولية؛ (ب) إحكام إجراءات الترخيص لوكالات الاستقدام؛ (ج) فرض عقوبات وجزاءات على الوكالات التي تنتهك القواعد والمعايير؛ (د) تنفيذ نظم للاستعراض والرصد لوكالات الاستقدام يقودها المستخدمون.
    The policy assigned the licensing of recruitment agencies to POEA and the accreditation of training centers to the Technical Education and Skills Development Authority (TESDA). UN وعهدت السياسة بالترخيص لوكالات التوظيف إلى الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج واعتماد مراكز التدريب إلى سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more