"of recurring" - Translation from English to Arabic

    • المتكررة
        
    • متكررة
        
    • لتكرر بحث
        
    • المتواترة
        
    • تتكرر فيها
        
    The sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. UN وشكّل مجموع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في إطار الأنشطة الإدارية 12.8 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة.
    Table : Details of recurring findings and their change in frequency Process risks UN تفاصيل الاستنتاجات المتكررة والتغير في تواترها
    The pattern of recurring agenda items should also be rigorously reviewed, with many issues addressed biennially, or at even longer intervals. UN وينبغي أيضا استعراض نمط البنود المتكررة بجدول الأعمال بدقة، مع دراسة عدد كبير من المسائل كل سنتين، أو حتى في مُهل أطول.
    But given these shortcomings, there was no pattern of recurring infractions or organizational incompetence that seriously compromised election day. UN ولكن في ضوء أوجه القصور هذه، لم يكن هناك نمط مخالفات متكررة أو عدم كفاءة تنظيمية يعرض يوم الانتخابات للفشل الذريع.
    8. Recalls paragraph 7 of resolution 64/268, and reiterates the need to strengthen administrative and institutional measures to address the root causes of recurring issues and to minimize the ageing of the Board's previous recommendations; UN 8 - تشير إلى الفقرة 7 من القرار 64/268، وتكرر تأكيد ضرورة تعزيز التدابير الإدارية والمؤسسية للتصدي للأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل وتقليص المدة اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس السابقة إلى الحد الأدنى؛
    Table : Details of recurring findings and their change in frequency UN تفاصيل النتائج المتكررة والتغير في تواترها
    The lead-time between the approval of requisitions and the delivery of recurring and fast-moving goods reduced by two weeks UN خفض المهلة ما بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع المتكررة والسريعة الحركة بمقدار أسبوعين
    Recurring income in excess of recurring expenditure UN الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة
    The global economic outlook has improved, despite the dampening effect on confidence of recurring threats to global peace and security. UN وقد تحسّن منظور المستقبل الاقتصادي العالمي، على الرغم من التهديدات المتكررة للسلم والأمن العالميين، التي تنتقص من الثقة.
    The pattern of recurring agenda items is particularly annoying and wasteful. UN ونمط بنود جدول الأعمال المتكررة مزعج وينطوي على تبديد بشكل خاص.
    Lead time between approval of requisitions and delivery of recurring and fast-moving goods reduced by 2 weeks UN :: خفض الفترة الفاصلة بين الموافقة على الطلبات وتسليم السلع المتكررة والسريعة الاستهلاك بأسبوعين
    The proportionate share of recurring management costs to the total use of resources decreased from 14.9 per cent to 13 per cent. UN وانخفضت الحصة النسبية للتكاليف الإدارية المتكررة بالمقارنة بمجموع الموارد المستخدمة من 14.9 في المائة إلى 13 في المائة.
    Nevertheless, during the three years of implementation the two parties had to overcome challenges, difficulties of understanding and a number of recurring problems. UN وبالرغم من ذلك، كان على الطرفين أثناء سنوات التنفيذ الثلاث أن يتغلبا على تحديات، ومشاكل في التفاهم وعدد من المشاكل المتكررة.
    - Restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: وهي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    - Restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: هي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    The Framework for Peace, Security and Cooperation remains a relevant and valid instrument to break the pattern of recurring cycles of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN ولا يزال إطار السلام والأمن والتعاون أداة مناسبة وصالحة لكسر حلقة دورات العنف المتكررة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Root causes of recurring recommendations UN الأسباب الجذرية للتوصيات المتكررة
    It was crucial for the Secretariat to strengthen dialogue with the Board in order to identify the root causes of recurring issues and minimize the ageing of recommendations. UN ومن الأمور الحاسمة للأمانة العامة تعزيز الحوار مع المجلس لتحديد الأسباب الجذرية للمسائل المتكررة وتقصير مدد بقاء التوصيات دون تنفيذ.
    The Assembly meets again for its review of the global political scene against a background of recurring strife and conflict in many parts of the world. UN تجتمع الجمعية ثانية لاستعراض المسرح السياسي الدولي في ضوء خلفية تتسم بنزاعات وصراعات متكررة في أجزاء عديدة من العالم.
    Existing partnerships with the private sector resulted in a number of recurring donations. UN وتمخضت بعض الشراكات القائمة مع القطاع الخاص عن عدة تبرعات متكررة.
    8. Recalls paragraph 7 of its resolution 64/268, and reiterates the need to strengthen administrative and institutional measures to address the root causes of recurring issues and to minimize the ageing of the Board's previous recommendations; UN 8 - تشير إلى الفقرة 7 من قرارها 64/268، وتكرر ضرورة تعزيز التدابير الإدارية والمؤسسية للتصدي للأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل وتقليص المدة التي تبقى فيها توصيات المجلس السابقة دون تنفيذ إلى الحد الأدنى؛
    A number of recurring problems were highlighted for corrective action, including improper use of non-staff personnel, which had an impact on the effectiveness of some operations and obscured actual staffing costs. UN وسُلِّط الضوء على عدد من المشاكل المتواترة من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها، بما في ذلك استخدام غير الموظفين على نحو غير سليم، مما أثر على فعالية بعض العمليات وأخفى تكاليف الموظفين الفعلية.
    19. In a period of recurring food, fuel and financial crises, South-South cooperation has been one of the few positive aspects in the economic life of the 48 least developed countries. UN 19 - ظل التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من الجوانب الإيجابية القليلة في الحياة الاقتصادية لأقل البلدان نموا، البالغ عددها 48 بلدا، في فترة تتكرر فيها الأزمات المتعلقة بالغذاء والوقود والمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more