"of references to" - Translation from English to Arabic

    • إشارات إلى
        
    • من الإشارات إلى
        
    • الإحالات إلى
        
    • إحالات إلى
        
    • الاشارات الى
        
    • اﻹشارات إلى
        
    • الإشارات المرجعية إلى
        
    • من المراجع
        
    Slovakia has always been supportive of the inclusion of references to the responsibility to protect in all relevant decisions of United Nations organs, including during our membership in the Security Council in 2006 and 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    He made a number of references to the new States that had emerged in the former Soviet Union and Eastern Europe. UN وأورد عدة إشارات إلى الدول الجديدة التي انبثقت عن الاتحاد السوفياتي السابق والتي نشأت في أوروبا الشرقية.
    The Committee is especially encouraged by the inclusion in the Lomé peace agreement of references to children’s rights and to the Convention on the Rights of the Child. UN ومما يشجع اللجنة بوجه خاص أن اتفاق السلام المعقود في لومي تضمن إشارات إلى حقوق الأطفال وإلى اتفاقية حقوق الطفل.
    There are a number of references to `asbestos' in this paragraph. UN هناك عدد من الإشارات إلى " الأسبست " في هذه الفقرة.
    There are a number of references to `asbestos' in this paragraph. UN هناك عدد من الإشارات إلى " الإسبست " في هذه الفقرة.
    There are presently references to a number of comparable publications, although the number of references to each publication is not higher than for the Survey. UN وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة.
    The Committee is especially encouraged by the inclusion in the Lomé peace agreement of references to children's rights and to the Convention on the Rights of the Child. UN ويشجع اللجنة بوجه خاص أن اتفاق سلام لومي تضمن إشارات إلى حقوق الأطفال وإلى اتفاقية حقوق الطفل.
    He welcomed Ms. Evatt's suggestion about the inclusion of references to the Committee's own experience with countries that claimed to be undergoing states of emergency. UN وقال إنه يرحب باقتراح السيدة إيفات عن إدراج إشارات إلى خبرة اللجنة مع البلدان التي تدعي أنها تمر بحالة طوارئ.
    He was opposed to the introduction of references to particular sites that might be shut down. UN وأعرب عن معارضته إضافة إشارات إلى مواقع محددة يمكن تعطيلها.
    His delegation wished to express the Holy See's well-established reservations, however, to the inclusion of references to sexual reproduction and health and gender. UN لكنه أضاف أن وفده يود أن يعرب عن التحفظات الراسخة للكرسي الرسولي بشأن إدخال إشارات إلى الصحة الجنسية والإنجابية ونوع الجنس.
    While agreeing that ending impunity was of paramount importance, his delegation had reservations about the inclusion in the text of references to the International Criminal Court. UN وبالرغم من أن الاتفاق على أن إنهاء الإفلات من العقاب أمر بالغ الأهمية، فإن وفده لديه تحفظات بشأن إدراج إشارات إلى المحكمة الجنائية الدولية في النص.
    The extent of reporting is correlated to the inclusion of references to women and peace and security in mission mandates. UN وهناك ارتباط متبادل بين مدى الإبلاغ، من ناحية، وإدراج إشارات إلى مسألة المرأة والسلامة والأمن في ولايات البعثات، من ناحية أخرى.
    The European Union has been as a matter of principle consistently opposed to the inclusion in resolutions adopted by the United Nations of references to documents expressing political or other commitments of a purely internal nature which have been agreed within other organizations be they regional, transregional or religious. UN إن الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، ظل يعارض دائما تضمين القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة إشارات إلى وثائق تعرب عن التزامات سياسية أو أي التزامات أخرى ذات طابع داخلي صرف، تم التوافق عليها في إطار منظمات أخرى، سواء كانت إقليمية، أو عبر إقليمية أو دينية.
    There are a number of references to `asbestos' in this paragraph. UN هناك عدد من الإشارات إلى " الأسبست " في هذه الفقرة.
    The attention of the Commission is first drawn to a number of references to such equipment in previous reports submitted by the Special Rapporteur. UN ويوجِّه المقرر الخاص أولاً نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً.
    It also had the highest number of references to the specific term " protection of civilians " in its performance reports. UN وسجلت البعثة أيضا أكبر عدد من الإشارات إلى مصطلح " حماية المدنيين " تحديدا في تقارير أدائها.
    For example, a large number of references to forms of violence, in particular sexual exploitation and abuse, and trafficking in persons, omitted to specify the sex of the victims and of the perpetrators. UN فقد أغفلت مثلاً عدد كبير من الإشارات إلى أشكال العنف، لا سيما الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، والاتجار بالأشخاص، تحديد جنس الضحايا ومرتكبي الجرائم.
    Before turning to a discussion of several targets of these two types, it should be noted that the list is not exhaustive; particularly with respect to the qualitative targets, since the IPoA contains a number of references to such goals. UN وقبل مناقشة عدة غايات من هذين النوعين، تجدر الإشارة إلى أن القائمة غير جامعة؛ لا سيما فيما يخص الغايات النوعية، بما أن برنامج عمل إسطنبول يتضمن عدداً من الإشارات إلى مثل هذه الأهداف.
    The frequency of references to international human rights ranges from sporadic to routine, depending upon the country. UN أما وتيرة الإحالات إلى حقوق الإنسان الدولية فهي متفاوتة ما بين عدم الانتظام أو الروتينية تبعاً للبلد.
    The Working Group viewed the inclusion of references to individual cross-border agreements as particularly useful, as they constituted good illustrations of current practice. UN 16- واعتبر الفريقُ العامل إدراجَ إحالات إلى اتفاقات عبر الحدود مفيدا بشكل خاص حيث إنها تؤلّف أمثلة توضيحية جيدة للممارسة الراهنة.
    She supported the inclusion of references to representation of the principal legal systems of the world and to equitable geographical distribution. UN وقالت انها تؤيد ادراج الاشارات الى تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والاشارة الى التوزيع الجغرافي العادل .
    The resolution contains a number of references to nuclear non-proliferation. UN إن القرار يتضمن عددا من اﻹشارات إلى عدم الانتشار النووي.
    (ii) Number of references to the publications and activities of the subprogramme included in official, academic and specialized publications UN ' 2` عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته التي ترد في المنشورات الرسمية والأكاديمية والمتخصصة
    13. The Vienna Declaration and Plan of Action (1993) also contains a number of references to issues relating to children's rights particularly as regards action to be taken to combat exploitative child labour, including the following: UN ١٣ - ويتضمن إعلان وخطة عمل فيينا )١٩٩٣( أيضا عددا من المراجع المتعلقة بقضايا تتصل بحقوق الطفــل ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير التي يجب اتخاذها لمكافحة استغلال عمل اﻷطفال، بما في ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more