"of reform of the organization" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح المنظمة
        
    • ﻹصلاح المنظمة
        
    Lastly, his delegation believed that role of the Trusteeship Council should be considered in the context of reform of the Organization. UN وأخيراً، يعتقد وفده أن دور مجلس الوصاية يجب أن يؤخذ في الاعتبار ضمن سياق إصلاح المنظمة.
    Recognizing the importance of, and need to support, the process of reform of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, energize and implement its decisions, and to constantly adapt the Organization to evolving international circumstances; UN وإذ يدرك أهمية عملية إصلاح المنظمة وضرورة دعمها لتحقيق أعلى المستويات من الفعالية و الكفاءة ولتعزيز فاعليتها وتنشيط وتنفيذ قراراتها والعمل، على نحو دؤوب، على تكييف المنظمة مع الظروف الدولية المتطورة؛
    However, after the election of Mr. Carlos Magariños as Director-General and the process of reform of the Organization which had followed the adoption of the Business Plan in 1997, Brazil was keen to re-establish an active relationship with UNIDO. UN أما الآن، بعد انتخاب السيد كارلوس ماغارينيوس مديرا عاما لليونيدو وبعد عملية إصلاح المنظمة التي أعقبت اعتماد خطة الأعمال في عام 1997، فإن البرازيل تتطلع إلى إعادة إنشاء علاقة فعالة مع اليونيدو.
    A year has passed since the United Nations celebrated its fiftieth anniversary, when much was heard about the urgency of reform of the Organization. UN لقد انقضى عام على مناسبة احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها التي استمعنا فيها الى الكثير عن الضرورة الملحة ﻹصلاح المنظمة.
    94. The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. UN ٩٤ - ويجب أن تؤدي اللجنة الخاصة دورا فعالا في العملية الجارية ﻹصلاح المنظمة وأن تزيد من إسهامها فيها.
    Recognizing the importance of, and need to support, the process of reform of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, energize and implement its decisions, and to constantly adapt the Organization to evolving international circumstances; UN وإذ يدرك مدى الحاجة إلى إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها ودعمها لتحقيق فاعليتها وتفعيل وتنفيذ قراراتها ومواءمة المنظمة بكيفية مستمرة مع الظروف الدولية المتغيرة،
    Today, the United Nations faces the need to adapt its mechanisms to the realities of the new world, which, we think, is dependent upon the prompt completion of the process of reform of the Organization. UN وتواجه الأمم المتحدة اليوم الحاجة إلى تكييف آلياتها مع حقائق العالم الجديد، وهو ما نعتقد أنه يتوقف على إكمال عملية إصلاح المنظمة بسرعة.
    Syria underlines the importance of strict adherence to the purposes and principles of the United Nations during the process of reform of the Organization in order to enable it to respond to the needs and aspirations of its Members in the twenty-first century. UN إن سورية تؤكد أهمية الالتزام الدقيق بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة لدى إصلاح المنظمة الدولية، حتى تتمكن من الاستجابة لحاجات وتطلعات أعضائها في القرن الحادي والعشرين.
    To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we extend our sincere gratitude for the extremely dynamic way in which he is discharging his important responsibilities, and particularly for his significant contribution to the process of reform of the Organization. UN إننا نعرب عن امتناننا الخالص لﻷمين العام، السيد كوفي عنــان، للطريقــة الدينمية تمامــا التي يضطلع بها بمسؤولياته الهامة، وبخاصــة ﻹسهامــه الهام في عملية إصلاح المنظمة.
    It was further observed that that backlog had deprived Member States and the Secretariat of an instrument which would have been particularly useful in connection with the ongoing discussions of reform of the Organization. UN وقيل كذلك إن هذا التأخير قد حرم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من أداة كان يمكن أن تكون مفيدة كل الفائدة فيما يتصل بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح المنظمة.
    The Committee’s success in overcoming political difficulties through a high level of cooperation and compromise should serve as a model for the challenge of reform of the Organization as a whole. UN وينبغي أن يتخذ نجاح اللجنة في التغلب على المصاعب السياسية من خلال التعاون والتنازلات على مستوى رفيع مثلا يحتذى في مواجهة التحدي المتمثل في إصلاح المنظمة ككل.
    With that desire for evolution, the Republic of Paraguay supports the process of reform of the Organization so as to strengthen the General Assembly and recover the functions conferred on it by the Charter, as the most representative organ of the Organization. UN وانطلاقا من هذه الرغبة في التطور، تدعم جمهورية باراغواي عملية إصلاح المنظمة التي تؤدي إلى تعزيز الجمعية العامة واستعادة المهام المناطة بها في الميثاق، بوصفها الجهاز الأكثر تمثيلا في المنظمة.
    Turning to the subject of United Nations reform, I wish to bring to the attention of the General Assembly an important aspect of reform of the Organization, concerning the determination of eligibility for United Nations membership. UN وإذ أنتقل إلى موضوع إصلاح الأمم المتحدة، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى جانب هام من إصلاح المنظمة يتعلق بتحديد الأهلية لعضوية الأمم المتحدة.
    74. Moreover, strengthening the development pillar was an important part of reform of the Organization, which for some time had paid attention to political issues at the expense of development issues. UN 74 - وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز دعامة التنمية يمثل جزءا هاما من عملية إصلاح المنظمة التي ظلت لبعض الوقت تهتم بالقضايا السياسية على حساب قضايا التنمية.
    Fuller involvement by the United Nations in the security sphere as provided in the mandate deriving from its Charter requires determined continuation of reform of the Organization in this field, starting with a practical redefinition of the role of the Security Council that would extend its purview to non-traditional threats to international security. UN ومشاركة الأمم المتحدة بشكل أكمل في المجال الأمني وفقا لما تنص عليه الولاية المستمدة من ميثاقها إنما تتطلب أن نواصل بعزم إصلاح المنظمة في هذا المجال، مع البدء بإعادة تحديد دور مجلس الأمن بشكل عملي بحيث يمدد نطاقه ليشمل التهديدات غير التقليدية للأمن الدولي.
    2. The Government of Bosnia and Herzegovina commends the efforts by the Secretary-General to strengthen and streamline the humanitarian aspects of the work of the United Nations as a part of the overall process of reform of the Organization. UN ٢ - وتشيد حكومة البوسنة والهرسك بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز وتنظيم الجوانب اﻹنسانية من عمل اﻷمم المتحدة كجزء من كامل عملية إصلاح المنظمة.
    At present, the General Assembly is witnessing and participating in a process of reform of the Organization, aimed, as the Secretary-General has said, at enabling the Organization to meet the challenges of the day. UN تشهد الجمعية العامة اﻵن عملية ﻹصلاح المنظمة وتشارك فيها، وهي عملية ترمي، كما قال اﻷمين العام، الى تمكين المنظمة من التصدي لتحديات العصر.
    The revitalization of Habitat was part of the ongoing process of reform of the Organization and it was therefore time to put the matter to rest and to allow the Centre to carry on with its work. UN وقال إن إنعاش الموئل هو جزء من العملية الجارية ﻹصلاح المنظمة وقد آن اﻵوان بالتالي لترك هذا اﻷمر على ما هو عليه والسماح للمركز بالمضي قدما في عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more